Статистика ВК сообщества "The Linguist Diary | Школа устного перевода"

0+

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

КОЛЛОКАЦИИ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА

Коллеги, если вы только начинаете свой профессиональный путь, то предлагаем обратить внимание на данный словарь коллокаций и тому подобные словари.

Коллокации - это устойчивые комбинации слов.

Думаем, что во время разборов ваших устных переводов вы часто слышали от преподавателя: "Так не говорят". А чтобы понять, как говорят, можно посмотреть по изучаемым темам коллокации.

✒Допустим, берем всем известное слово DIAGNOSIS

👉🏻Прилагательные, которые сочетаются с этим существительным: accurate, correct

👉🏻Глаголы - to establish, to give, to make, reach, confirm и масса примеров в словаре

✒Далее DIAGRAM

👉🏻Прилагательные, которые сочетаются с этим существительным: clear, detailed, simple, rough, schematic - никаких тебе good/nice diagram

👉🏻Глаголы - to depict, illustrate, indicate, represent, show

✏Напоминаем вам, что наша онлайн-школа устного перевода начинает осеннее обучение, последнее в этом году, с 4 октября. Записаться на обучение или задать вопросы можно в товарах группы или на сайте. Мы обучаем устному переводу и помогаем преодолевать плато уровня В2.

#упражнения@lingvadiary #английский@lingvadiary

522 10 ER 4.2302
САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ ТРЕНИРОВКА УСТНОГО ПЕРЕВОДА ДОМА

Для самостоятельной тренировки дома мы рекомендуем книгу Сдобникова В.В. 20 уроков устного перевода.

В книге есть упражнения на разогрев: перевод цифр, изучение устойчивых фраз и затем двусторонний перевод - отличное пособие для начинающих устных переводчиков.

✒А если вы хотите тренироваться в компании практиков и экспертов (переводчики и носители), то приглашаем вас на 2 модуль последовательного перевода. Завтра начинается обучение для студентов с французским и китайским, в середине февраля- английский.

✒Следующий раз 2 модуль будет проводиться летом. Поставьте + в комментариях и язык, чтобы мы уведомили вас летом.

#тренировки@lingvadiary
#английский@lingvadiary

472 19 ER 3.2338
КАК УЧИТЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК, ЧТОБЫ РАБОТАТЬ С НИМ ИЛИ СТАТЬ УСТНЫМ ПЕРЕВОДЧИКОМ

Если вы обучаетесь на факультете переводоведения, то вашим рабочим учебником неизбежно будет УМК под авторством Аракина, однако нам всем понятно, что его недостаточно для того, чтобы читать современные СМИ, работать с языком или начинать тренировать устный перевод.

Для всего этого необходимо обладать не только знаниями в области грамматики, но и понимать/использовать лексику по темам:

✏экология (климат), энергетика, инновации (технологии), экономика, политика и т.д.

Для начала необходимы хотя бы базовые знания по этим темам и, соответственно, необходимо меть поддержать разговор по этим темам.

На видео мы делимся тем, как изучать новые темы, а в приложении к посту предлагаем базовые справочники Британики по темам "Климат", "Энергия" и "Технологии" - одни из самых популярных тем сегодня.

В справочниках представлена вся базовая информация по этим темам наглядно и схематично.

✒Напоминаем, что с 4 октября вы можете начать обучение в нашей онлайн-школе устного перевода по языковой программе, где мы изучаем все эти темы, а так же тренируем грамматику и речь, что позволит в дальнейшем работать с языком или обучаться устному переводу.

Узнать подробнее о языковой программе можно в товарах группы (языковой курс - английский, китайский, испанский, французский), в лс группы или на сайте.

#английский@lingvadiary

306 2 ER 2.4660
20 ПОДКАСТОВ ПО ТЕМАМ ДЛЯ ТРЕНИРОВКИ УСТНОГО ПЕРЕВОДА И ЯЗЫКА

1. 1619 - жанр "История"
2. Black Girls, 1 Rose - жанр "Культура"
3. American Fiasco - жанр "Спорт"
4. The Argument - жанр "Новости и политика"
5. Bear Brook - жанр "Преступления"
6. Beautiful Stories From Anonymous People - жанр "Интервью"
7.The Big One - жанр "Наука"
8. The Birth Hour - жанр "Родительство"
9. Black Men Can’t Jump in Hollywood - жанр "Культура"
10. Bodies - жанр "Наука"
11. Caught: The Lives of Juvenile Justice - жанр "Новости и политика"
12. The Clearing - жанр "Преступление"
13. Code Switch - жанр "Общество"
14. The Dream - жанр "Общество"
15. Fiasco - жанр "Политика"
16. Forever35 - жанр "Мода и красота"
17. Getting Curious With Jonathan Van Ness - жанр "Интервью"
18. Gladiator: Aaron Hernandez and Football Inc. - жанр "Спорт"
19. No Feeling Is Final - жанр "Общество"
20. Ologies - жанр "Наука"

#английский@lingvadiary

206 1 ER 1.6659
ИСТОРИЯ УСПЕХА ПЕРЕВОДЧИКА

Евгения Яковчик, выпускница Санкт-Петербургской высшей школы перевода 2018 года, победительница конкурса переводчиков "Косинус Пи" 2018 года в категории "Синхрон. Потенциал", в этом году была принята на работу штатным переводчиком Отделения ООН в Найроби и переехала в Африку. О своей учебе, мечте и жизни в Африке она рассказывает в видео-интервью.

#работа@lingvadiary
#конференции@lingvadiary

187 0 ER 1.5248
Первая антология историй переводчиков

Книга, в которой собрано 50 страниц историй переводчиков, от грустных до веселых, но все связанные с нашей любимой профессией!

Напоминаем вам, что наша онлайн-школа устного перевода ведет набор на обучение последовательному и синхронному переводу (английский, китайский, немецкий, французский, японский) с 11 апреля.

Вы тоже можете стать частью нашего сообщества!

#английский@lingvadiary

170 0 ER 1.3354
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ПРИ СИЛЬНОМ АКЦЕНТЕ

Ни для кого не секрет, что сейчас довольно трудно найти британца или американца, все чаще в условиях санкций приходится переводить не носителей. И с английским языком эта ситуация особенно острая.

Мы нашли очень интересный сайт, где есть много записанных диалогов, размышлений на разные темы и главное - там все поделено по уровням.

Фишка сайта в том, что все эти аудио записаны не носителями английского языка, а для удобства, когда "проваливаетесь" в конкретную аудиодорожку, то сверху указан флаг страны спикера - это мегаудобно для тренировки аудирования и перевода!

✏Напоминаем о том, что у нас есть методичка, которую мы создали для самостоятельных тренировок последовательного перевода, где подобрали тексты для тренировки отдельных аспектов, в том числе и речи с разными акцентами.
Подробнее на сайте

236 2 ER 1.5109
АКТУАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА ПО ТЕМЕ «САНКЦИИ» ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РАБОТЕ ПЕРЕВОДЧИКА (английский язык) - с примерами

Для начала мы сразу оговоримся, что цель статьи – не политический анализ, а изучение лексики на актуальном материале. Предлагаем вам рассматривать текущий новостной материал с точки зрения лингвистического анализа и работы переводчика.

Не так давно наша страна сталкивалась с темой «Санкции» в 2014 году, политические события не обходят стороной переводчиков. Многие знакомые переводчики еще тогда изучили актуальный вокабуляр, так как эта тема была неизбежна в переводах и кулуарных разговорах.

✒На нашем онлайн-языковом курсе (английский, китайский, испанский, французский) мы изучаем эту тему в рамках глобальной темы «Экономика». Ближайший курс начинается 11 апреля. Подробнее в товарах сообщества (языковые курсы - от В2)

Ниже приведем актуальную лексику/выражения:
1. To impose sanctions – вводить санкции
What sanctions are being imposed on Russia over Ukraine invasion?

2. U.S. has sanctioned over 600 targets – США ввели санкции в отношении более 600 физических и юридических лиц

3. unprecedented sanctions - беспрецедентные санкции
The 'unprecedented' sanctions on Russia could make war unsustainable, expert says

4. to blunt Central Bank of the Russian Federation’s ability to deploy international reserves including gold – заморозить (заблокировать) возможность Центрального банка Российской Федерации размещать международные резервы, в том числе и золотовалютные.

Пример - G7 leaders and the European Union will continue to work jointly to blunt Russia’s ability to deploy its international reserves.

5. sanctions evasion – обход санкций
Пример - As a result, sanctions evasion may occur through various means, including through currently unsanctioned Russian and Belarusian banks.

6. sanctions «backfilling» - латание санкционных дыр. Термин backfilling взят из стройки и означает «обратную засыпку/заполнение ямы». Тут нам кажется, будет подходящим выражение «латать дыры», но необходимо учитывать регистр.

US warns China against ‘backfilling’ sanction-hit Russia

7. to undercut the effectiveness and impact of sanctions– снизить эффективность и воздействие санкций

Пример - For example, the Soviet Union undercut U.S. sanctions against Cuba (1960) by providing offsetting foreign aid and shipping key commodities such as oil to Cuba.

8. An array of sanctions – множество санкций
Пример - U.S., Allies Launch Array of Sanctions Against Russia

9. Join someone stance toward – присоединиться к позиции кого-то по какому-то вопросу в отношении кого-то
Пример - Allies join G7's WTO stance towards Russia - EU trade chief

10. To blacklist – внести в черный список
Пример - EU blacklists Abramovich, targets energy, luxury sectors with new Russia sanctions

11. to implement sanctions prohibitions related to – ввести санкции в виде запрета на …
The U.S., EU, and UK continue to implement substantially similar sanctions prohibitions related to new investment in energy, prohibitions on certain trade, and targeted blocking or asset freezing sanctions against individuals and entities

✒Изучаете ли вы актуальную новостную повестку с точки зрения языка?

#английский@lingvadiary

120 1 ER 1.0858
ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА - КЛАССИКА ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ АНГЛИЙСКОГО

Если вы еще не изучали теорию перевода или не читали этих классиков, то рекомендуем.

А вы знали, что на нашем онлайн-курсе последовательного перевода с/на английский язык мы предлагаем вам ЛЕКЦИИ ПО ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА в формате АУДИО -ЛЕКЦИЙ - очень удобный формат, когда вы еженедельно слушаете по несколько лекций - выжимку практически применимых тем по теории перевода.

Темы по теории, которые мы осветили в аудио-лекциях для курса последовательного перевода:

- что такое эквивалентность в переводе и как ее достичь
- лексические трансформации
-грамматические трансформации
- перевод особых групп лексики (как переводить фразеологизмы, неологизмы, советизмы и т.д.)
- как переводить экспрессию и чем она выражается
- как переводить сложный синтаксис

✒Расскажите в комментариях, какие темы вызывают или вызывали у вас сложность?

✏Напомним, что наше обучение последовательному переводу начнется с 17 января 2022 г. Доступные языки: английский, китайский, немецкий, французский, испанский, японский.
Записаться можно в товарах группы, на сайте, в виджете ВК.

#английский@lingvadiary

218 4 ER 1.5412
О ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ЭКЗАМЕНАХ В ООН

Анастасия Гаврилина успешно сдала как устный, так и письменный конкурсные экзамены ООН. Анастасия рассказывает о своей учебе, стажировке в ООН, экзаменах и работе в ООН по контракту.

#стажировки@lingvadiary #работа@lingvadiary

125 0 ER 1.1594