始まりがあると終わりもあるよね。じゃあ、終わりがあるなら、始まりもあるよね。だったら、またそこから始めればいいんだよ。きっと。始まりがあるなら、終わってもまた続けられる。続くなら、また始められる。
始まって終わる。終わって始まる。同じ場所に立ってみると、よくわかるんだ。
Количество постов 4 707
Частота постов 131 час 18 минут
ER
151.34
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
Пасхальная лексика
ハリストス復活!→Harisutosu fukkatsu!→Христос Воскрес!
実に復活!→Jitsu ni fukkatsu!→Воистину Воскрес!
イエス・キリスト→Iesu Kirisuto→Иисус Христос
復活祭 / イースター/ パスハ→fukkatsusai / i:suta: / pasuha →Пасха
復活する→fukkatsu suru→воскреснуть; возродиться; быть восстановленным
大祭→taisai→большой праздник
キリストの受難→Kirisuto no junan→страсти (муки) Христовы
受難日/受難記念日→junanbi / junan kinenbi→страстная пятница
聖大木曜日→seidai mokuyoubi→Чистый четверг
聖書→seisho→Библия; Священное Писание
旧約聖書→kyuuyaku seisho→Ветхий Завет
新約聖書→shinyaku seisho→Новый Завет
典礼→tenrei→Литургия
十字行→juujikou→Крестный ход
十字架→juujika→распятие (крест)
恩寵 (キリスト教)→onchou (kirisutokyou)→Благодать (Христианство)
四旬斎→shijunsai→Великий Пост
司祭→shisai→Священник
宗教→shuukyou→религия
正教→seikyou→православие, ортодоксия
正教徒→seikyouto→православный
信者→shinja→верующий
正教会→seikyoukai→→православная церковь
東方正教会→touhou seikyoukai→Восточное христианство, Восточная церковь
西方教会→seihou kyoukai→Западное христианство, Западная церковь
カトリシズム→katorishizumu→католицизм
プロテスタント→purotesutanto→протестанцизм
ユダヤ教→yudayakyou→иудаизм
聖餐 / ご聖体をいただく→seisan / goseitai wo itadaku→причастие/ причащаться
告解→kokkai / kokukai→исповедь
祈祷(祈願、祈り)→kitou (kigan, inori)→молитва
宗教における罪→shuukyou ni okeru tsumi→грех
イコン→ikon→икона
ろうそく→rousoku→свеча
イースター・エッグ→i:suta: eggu→Пасхальное яйцо
イースターエッグを染める→i:suta: eggu wo someru→красить Пасхальные яйца
クリーチ / パスカ / パスハ→kuri:chi / pasuka→(Пасхальный) кулич / паска
キリスト教→kirisutokyou→христианство
キリスト教徒(クリスチャン)→kirisuto kyouto (kurisuchan)→христианин
生神女福音祭 (しょうしんじょふくいんさい) — Благовещение.
Кстати, в Японской Православной церкви Иисуса Христа называют - イイスス・ハリストス (русск. яз). А イエス・キリスト - это от греческого произношения (католическое название).
В пасхальном приветствии, к которому мы привыкли, используется именно ハリストス.
Ну а на картинке ещё изображена веточка "котиков"→ネコヤナギの枝→ねこやなぎえだ.
ハリストス復活!→Harisutosu fukkatsu!→Христос Воскрес!
実に復活!→Jitsu ni fukkatsu!→Воистину Воскрес!
イエス・キリスト→Iesu Kirisuto→Иисус Христос
復活祭 / イースター/ パスハ→fukkatsusai / i:suta: / pasuha →Пасха
復活する→fukkatsu suru→воскреснуть; возродиться; быть восстановленным
大祭→taisai→большой праздник
キリストの受難→Kirisuto no junan→страсти (муки) Христовы
受難日/受難記念日→junanbi / junan kinenbi→страстная пятница
聖大木曜日→seidai mokuyoubi→Чистый четверг
聖書→seisho→Библия; Священное Писание
旧約聖書→kyuuyaku seisho→Ветхий Завет
新約聖書→shinyaku seisho→Новый Завет
典礼→tenrei→Литургия
十字行→juujikou→Крестный ход
十字架→juujika→распятие (крест)
恩寵 (キリスト教)→onchou (kirisutokyou)→Благодать (Христианство)
四旬斎→shijunsai→Великий Пост
司祭→shisai→Священник
宗教→shuukyou→религия
正教→seikyou→православие, ортодоксия
正教徒→seikyouto→православный
信者→shinja→верующий
正教会→seikyoukai→→православная церковь
東方正教会→touhou seikyoukai→Восточное христианство, Восточная церковь
西方教会→seihou kyoukai→Западное христианство, Западная церковь
カトリシズム→katorishizumu→католицизм
プロテスタント→purotesutanto→протестанцизм
ユダヤ教→yudayakyou→иудаизм
聖餐 / ご聖体をいただく→seisan / goseitai wo itadaku→причастие/ причащаться
告解→kokkai / kokukai→исповедь
祈祷(祈願、祈り)→kitou (kigan, inori)→молитва
宗教における罪→shuukyou ni okeru tsumi→грех
イコン→ikon→икона
ろうそく→rousoku→свеча
イースター・エッグ→i:suta: eggu→Пасхальное яйцо
イースターエッグを染める→i:suta: eggu wo someru→красить Пасхальные яйца
クリーチ / パスカ / パスハ→kuri:chi / pasuka→(Пасхальный) кулич / паска
キリスト教→kirisutokyou→христианство
キリスト教徒(クリスチャン)→kirisuto kyouto (kurisuchan)→христианин
生神女福音祭 (しょうしんじょふくいんさい) — Благовещение.
Кстати, в Японской Православной церкви Иисуса Христа называют - イイスス・ハリストス (русск. яз). А イエス・キリスト - это от греческого произношения (католическое название).
В пасхальном приветствии, к которому мы привыкли, используется именно ハリストス.
Ну а на картинке ещё изображена веточка "котиков"→ネコヤナギの枝→ねこやなぎえだ.
・やりたいことをやるためには
やりたくないこともやらなきゃいけない
・Yaritai koto wo yaru tame ni wa
yaritakunai koto mo yaranakya ikenai
・Чтобы делать (сделать) то, что Вам хочется,
нужно также делать и то, что Вам не хочется делать.
やりたくないこともやらなきゃいけない
・Yaritai koto wo yaru tame ni wa
yaritakunai koto mo yaranakya ikenai
・Чтобы делать (сделать) то, что Вам хочется,
нужно также делать и то, что Вам не хочется делать.
Стихотворение С.Есенина, переведённое на японский язык.
🏻Мне осталась одна забава:
僕にはひとつの楽しみがある:
🏻Пальцы в рот — и веселый свист.
指を口のなか — 陽気な口笛.
🏻Прокатилась дурная слава,
いまわしい評判がたっている,
🏻Что похабник я и скандалист.
僕はスキャンダラスで破廉恥だって.
🏻Ах! какая смешная потеря!
ああ! 何てこっけいな喪失よ!
🏻Много в жизни смешных потерь.
人生には,たくさんのおかしな喪失.
🏻Стыдно мне, что я в бога верил.
恥ずかしい,僕が神を信じたなんて.
🏻Горько мне, что не верю теперь.
悲しい,今は信じられないなんて.
🏻Золотые, далекие дали!
過ぎ去った黄金の日々よ!
🏻Все сжигает житейская мреть.
人生のもろもろが,すべてを焼く.
🏻И похабничал я и скандалил
醜態も,破廉恥なこともやらかしたさ,
🏻Для того, чтобы ярче гореть.
より明るく燃えるために.
🏻Дар поэта — ласкать и карябать,
慰みと軌跡を残す — それが詩人の才能,
🏻Роковая на нем печать.
宿命のしるしを刻みこまれているのだ.
🏻Розу белую с черною жабой
白いばらの花と,黒いひき蛙を
🏻Я хотел на земле повенчать.
僕は,この世で結婚させたかった.
🏻Пусть не сладились, пусть не сбылись
未完のまま,実現しなかったが
🏻Эти помыслы розовых дней.
これら,ばら色の日々のもくろみは.
🏻Но коль черти в душе гнездились —
悪魔が魂に巣食うのなら —
🏻Значит, ангелы жили в ней.
そこに,天使が住んでるってことさ.
🏻Вот за это веселие мути,
汚濁にまみれた喜悦を味わったゆえに,
🏻Отправляясь с ней в край иной,
汚濁とともにあの世へ旅立ちつつ,
🏻Я хочу при последней минуте
僕は,最後の一瞬に,
🏻Попросить тех, кто будет со мной,
僕と一緒にいるひとに頼みたい,—
🏻Чтоб за все за грехи мои тяжкие,
あらゆることや僕の重い罪ゆえに,
🏻За неверие в благодать
至福を信じられなかったゆえに,
🏻Положили меня в русской рубашке
僕に,ロシアのルバーシカを着せて
🏻Под иконами умирать.
聖像画(イコン)のもとで死なせておくれ,
(和訳:児島宏子)
🏻Мне осталась одна забава:
僕にはひとつの楽しみがある:
🏻Пальцы в рот — и веселый свист.
指を口のなか — 陽気な口笛.
🏻Прокатилась дурная слава,
いまわしい評判がたっている,
🏻Что похабник я и скандалист.
僕はスキャンダラスで破廉恥だって.
🏻Ах! какая смешная потеря!
ああ! 何てこっけいな喪失よ!
🏻Много в жизни смешных потерь.
人生には,たくさんのおかしな喪失.
🏻Стыдно мне, что я в бога верил.
恥ずかしい,僕が神を信じたなんて.
🏻Горько мне, что не верю теперь.
悲しい,今は信じられないなんて.
🏻Золотые, далекие дали!
過ぎ去った黄金の日々よ!
🏻Все сжигает житейская мреть.
人生のもろもろが,すべてを焼く.
🏻И похабничал я и скандалил
醜態も,破廉恥なこともやらかしたさ,
🏻Для того, чтобы ярче гореть.
より明るく燃えるために.
🏻Дар поэта — ласкать и карябать,
慰みと軌跡を残す — それが詩人の才能,
🏻Роковая на нем печать.
宿命のしるしを刻みこまれているのだ.
🏻Розу белую с черною жабой
白いばらの花と,黒いひき蛙を
🏻Я хотел на земле повенчать.
僕は,この世で結婚させたかった.
🏻Пусть не сладились, пусть не сбылись
未完のまま,実現しなかったが
🏻Эти помыслы розовых дней.
これら,ばら色の日々のもくろみは.
🏻Но коль черти в душе гнездились —
悪魔が魂に巣食うのなら —
🏻Значит, ангелы жили в ней.
そこに,天使が住んでるってことさ.
🏻Вот за это веселие мути,
汚濁にまみれた喜悦を味わったゆえに,
🏻Отправляясь с ней в край иной,
汚濁とともにあの世へ旅立ちつつ,
🏻Я хочу при последней минуте
僕は,最後の一瞬に,
🏻Попросить тех, кто будет со мной,
僕と一緒にいるひとに頼みたい,—
🏻Чтоб за все за грехи мои тяжкие,
あらゆることや僕の重い罪ゆえに,
🏻За неверие в благодать
至福を信じられなかったゆえに,
🏻Положили меня в русской рубашке
僕に,ロシアのルバーシカを着せて
🏻Под иконами умирать.
聖像画(イコン)のもとで死なせておくれ,
(和訳:児島宏子)
Некоторые глаголы, которые используются в разговоре о погоде. На самом деле у этих глаголов есть и другие значения и употребляются они не только, когда мы говорим о погодных условиях, но здесь они связаны именно с погодой.
Итак, глаголы на тему 「天気」→ tenki → погода.
・晴れる — hareru — проясниться; рассеяться
今日は午後から晴れるらしい。(Kyou wa gogo kara hareru rashii.) - Сегодня после полудня, похоже, будет ясно.
霧が晴れて湖が見えてきた。 (Kiri ga harete mizuumi ga miete kita) - Туман рассеялся и в поле зрения появилось озеро.
・降る — furu — идти ( о дожде, снеге ), падать
雪が降って屋根も木も真っ白だ。(Yuki ga futte yane mo ki mo masshiro da.) Идёт снег и всё белым-бело: и крыша, и деревья.
雨が降りそうだったので、傘を持って行った。(Ame ga furisou datta node, kasa wo motte itta.) - Было похоже, что пойдёт дождь, поэтому я взял с собой зонт.
火山の噴火で、灰が降ってきた。(Kazan no funka de , hai ga futte kita.) - Из-за извержения вулкана падал пепел.
・上がる — agaru — закончиться ( о дожде, например), подниматься ( о температуре)
雨が上がったので、洗濯をした。(Ame ga agatta node, sentaku wo shita.) - Дождь закончился, поэтому я постирала.
午後には気温が30度まで上がるそうです。(Gogo ni wa kion ga sanjuu do made agaru sou desu.) - Говорят ( в прогнозе, например), что после обеда температура воздуха поднимется до 30 градусов.
・鳴る — naru — греметь ( гром )
雷が鳴って眠れませんでした。(Kaminari ga natte nemuremasen deshita.) - Гремел гром и я не мог заснуть.
・落ちる — ochiru — ударить ( о молнии )
雷が落ちる。(Kaminari ga ochiru.) - Молния ударяет.
・曇る — kumoru — быть облачным, пасмурным
午後から曇るけど雨は降らないそうです。(Gogo kara kumoru kedo ame wa furanai sou desu.) - После обеда будет облачно, но дождь не обещают.
・吹く — fuku — дуть ( о ветре )
強い風が吹いて、傘が飛ばされた。(Tsuyoi kaze ga fuite, kasa ga tobasareta.) - Подул сильный ветер и снёс зонт. ( Зонт улетел)
・やむ — yamu - прекратиться
風がやんで、海が静かになった。(Kaze ga yande, umi ga shizuka ni natta.) - Ветер стих и море успокоилось.
雨がやんでから出かけましょう。(Ame ga yande kara dekakemashou.) - Пойдём ( выйдем, отправимся ) , когда закончится дождь .
・下がる — sagaru - понижаться
夜には気温が下がるでしょう。(Yoru ni wa kion ga sagaru deshou.) - Ночью, вероятно, температура воздуха снизиться.
・出る — deru — появиться, показаться, выступить
霧が出て、前がよく見えない。(Kiri ga dete, mae ga yoku mienai.) - Появился туман и видимость плохая.
火山からまだ煙が出ている。(Kazan kara mada kemuri ga deteiru.) - Из вулкана еще выходит дым.
・積もる — tsumoru — нагромоздиться, накопиться, навалить ( о снеге)
一晩で雪が15センチも積もった。(Hitoban de yuki ga juugo senchi mo tsumotta.) - За один вечер снега навалило аж 15 сантиметров.
ДИАЛОГ:
リズ:おはようございます。- Доброе утро !
高橋:おはようございます。やっと雨が上がりましたね。- Доброе утро! Наконец-то закончился дождь!
リズ:ええ、ゆうべは本当によく降りましたね。昨日の夜は雷が一晩中鳴ってたから、よく眠れませんでしたよ。- Да, вечером действительно сильный дождь шёл. Вчера ночью постоянно гремел гром, поэтому я плохо спал.
高橋:ひどい雷でしたね。5丁目の公園の木に落ちたらしいですよ。こわいですねえ。- Ужасная была гроза! Похоже, в парке пятого квартала молния ударила в дерево. Страшно, не правда ли?
Итак, глаголы на тему 「天気」→ tenki → погода.
・晴れる — hareru — проясниться; рассеяться
今日は午後から晴れるらしい。(Kyou wa gogo kara hareru rashii.) - Сегодня после полудня, похоже, будет ясно.
霧が晴れて湖が見えてきた。 (Kiri ga harete mizuumi ga miete kita) - Туман рассеялся и в поле зрения появилось озеро.
・降る — furu — идти ( о дожде, снеге ), падать
雪が降って屋根も木も真っ白だ。(Yuki ga futte yane mo ki mo masshiro da.) Идёт снег и всё белым-бело: и крыша, и деревья.
雨が降りそうだったので、傘を持って行った。(Ame ga furisou datta node, kasa wo motte itta.) - Было похоже, что пойдёт дождь, поэтому я взял с собой зонт.
火山の噴火で、灰が降ってきた。(Kazan no funka de , hai ga futte kita.) - Из-за извержения вулкана падал пепел.
・上がる — agaru — закончиться ( о дожде, например), подниматься ( о температуре)
雨が上がったので、洗濯をした。(Ame ga agatta node, sentaku wo shita.) - Дождь закончился, поэтому я постирала.
午後には気温が30度まで上がるそうです。(Gogo ni wa kion ga sanjuu do made agaru sou desu.) - Говорят ( в прогнозе, например), что после обеда температура воздуха поднимется до 30 градусов.
・鳴る — naru — греметь ( гром )
雷が鳴って眠れませんでした。(Kaminari ga natte nemuremasen deshita.) - Гремел гром и я не мог заснуть.
・落ちる — ochiru — ударить ( о молнии )
雷が落ちる。(Kaminari ga ochiru.) - Молния ударяет.
・曇る — kumoru — быть облачным, пасмурным
午後から曇るけど雨は降らないそうです。(Gogo kara kumoru kedo ame wa furanai sou desu.) - После обеда будет облачно, но дождь не обещают.
・吹く — fuku — дуть ( о ветре )
強い風が吹いて、傘が飛ばされた。(Tsuyoi kaze ga fuite, kasa ga tobasareta.) - Подул сильный ветер и снёс зонт. ( Зонт улетел)
・やむ — yamu - прекратиться
風がやんで、海が静かになった。(Kaze ga yande, umi ga shizuka ni natta.) - Ветер стих и море успокоилось.
雨がやんでから出かけましょう。(Ame ga yande kara dekakemashou.) - Пойдём ( выйдем, отправимся ) , когда закончится дождь .
・下がる — sagaru - понижаться
夜には気温が下がるでしょう。(Yoru ni wa kion ga sagaru deshou.) - Ночью, вероятно, температура воздуха снизиться.
・出る — deru — появиться, показаться, выступить
霧が出て、前がよく見えない。(Kiri ga dete, mae ga yoku mienai.) - Появился туман и видимость плохая.
火山からまだ煙が出ている。(Kazan kara mada kemuri ga deteiru.) - Из вулкана еще выходит дым.
・積もる — tsumoru — нагромоздиться, накопиться, навалить ( о снеге)
一晩で雪が15センチも積もった。(Hitoban de yuki ga juugo senchi mo tsumotta.) - За один вечер снега навалило аж 15 сантиметров.
ДИАЛОГ:
リズ:おはようございます。- Доброе утро !
高橋:おはようございます。やっと雨が上がりましたね。- Доброе утро! Наконец-то закончился дождь!
リズ:ええ、ゆうべは本当によく降りましたね。昨日の夜は雷が一晩中鳴ってたから、よく眠れませんでしたよ。- Да, вечером действительно сильный дождь шёл. Вчера ночью постоянно гремел гром, поэтому я плохо спал.
高橋:ひどい雷でしたね。5丁目の公園の木に落ちたらしいですよ。こわいですねえ。- Ужасная была гроза! Похоже, в парке пятого квартала молния ударила в дерево. Страшно, не правда ли?
勝利の日おめでとう!→shouri no hi omedetou!→С Днём Победы!
По такому случаю соответствующая лексика:
勝利の日→shouri no hi→День Победы
大祖国戦争→oosokoku sensou→Великая Отечественная война (ВОВ)
祖国戦争→sokoku sensou→Отечественная война
第二次世界大戦→dainiji sekai taisen→Вторая Мировая Война
出征経験のある軍人/ベテラン/歴戦の勇士→shussei keiken no aru gunjin/beteran/rekisen no yuushi→ветеран (войны)
出征する→shussei suru→отправиться на фронт
出征軍人→shussei gunjin→фронтовик
赤いカーネーション→akai ka:ne:shon→красная гвоздика
万歳→banzai→Ура!
陸軍→rikugun→армия, сухопутные войска
将校→shoukou→офицер
パレード→pare:do→парад
ファシスト→fashisuto→фашист
戦争→sensou→война
核戦争→ kakusensou→ядерная война
世界大戦→sekai taisen→мировая война
侵略戦争→shinryaku sensou→военная агрессия
侵略者→shinryakusha→агрессор, захватчик
降伏→koufuku→капитуляция
旱魃→kanbatsu→засуха
飢饉→kikin→голод
・軍隊の命令→ guntai meirei→армейские команды:
敬礼!→keirei→Отдать честь!
右へ倣え!→migi he narae→Ровняться!
気を休め!/整列休め!→ki wo yasume /seiretsu yasume→Вольно!
回れ右!→maware migi→Кругом!
左向け左!→hidari muke hidari→Налево!
右向け右!→migi muke migi→Направо!
早足!→hayaashi→Бег рысью!
駆け足!→ kakeashi→Бег галопом!
戦闘開始!→sentou kaishi→Начать сражение!
撃て!→ute→Огонь!
進め!→susume→Вперед!
構え!→ kamae→Готовность!
突撃!→totsugeki→Атака!
注視!→chuushi→Внимание!
歩兵→hohei→пехота
戦車→sensha→танк
По такому случаю соответствующая лексика:
勝利の日→shouri no hi→День Победы
大祖国戦争→oosokoku sensou→Великая Отечественная война (ВОВ)
祖国戦争→sokoku sensou→Отечественная война
第二次世界大戦→dainiji sekai taisen→Вторая Мировая Война
出征経験のある軍人/ベテラン/歴戦の勇士→shussei keiken no aru gunjin/beteran/rekisen no yuushi→ветеран (войны)
出征する→shussei suru→отправиться на фронт
出征軍人→shussei gunjin→фронтовик
赤いカーネーション→akai ka:ne:shon→красная гвоздика
万歳→banzai→Ура!
陸軍→rikugun→армия, сухопутные войска
将校→shoukou→офицер
パレード→pare:do→парад
ファシスト→fashisuto→фашист
戦争→sensou→война
核戦争→ kakusensou→ядерная война
世界大戦→sekai taisen→мировая война
侵略戦争→shinryaku sensou→военная агрессия
侵略者→shinryakusha→агрессор, захватчик
降伏→koufuku→капитуляция
旱魃→kanbatsu→засуха
飢饉→kikin→голод
・軍隊の命令→ guntai meirei→армейские команды:
敬礼!→keirei→Отдать честь!
右へ倣え!→migi he narae→Ровняться!
気を休め!/整列休め!→ki wo yasume /seiretsu yasume→Вольно!
回れ右!→maware migi→Кругом!
左向け左!→hidari muke hidari→Налево!
右向け右!→migi muke migi→Направо!
早足!→hayaashi→Бег рысью!
駆け足!→ kakeashi→Бег галопом!
戦闘開始!→sentou kaishi→Начать сражение!
撃て!→ute→Огонь!
進め!→susume→Вперед!
構え!→ kamae→Готовность!
突撃!→totsugeki→Атака!
注視!→chuushi→Внимание!
歩兵→hohei→пехота
戦車→sensha→танк
・寒くて布団から出られない。
・さむくてふとんからでられない。
・Samukute futon kara derarenai.
・Холодно и я не могу вылезти из-под одеяла.
・さむくてふとんからでられない。
・Samukute futon kara derarenai.
・Холодно и я не могу вылезти из-под одеяла.
冬が来た⛄
Лексика на тему "Зима" в алфавитном порядке.
Ангел→天使 - tenshi
Ветер→風 - kaze
Декорация , украшение→装飾、飾り - soushoku, kazari
Дрожать от холода→寒くて震える - samukute furueru
Ехать на санках→そりに乗る - sori ni noru
Замерзать→凍える - kogoeru
Замерзшее озеро→氷の張った湖 - koori no hatta mizuumi
Затянуться, покрыться льдом→氷が張る - koori ga haru
Звезда→星 - hoshi
Зима→冬 - fuyu
Зимние каникулы→冬休み - fuyu yasumi
Зимняя одежда→冬着、冬服 - fuyugi, fuyufuku
Зимняя погода→冬の天気 - fuyu no tenki
Зимняя спячка→冬眠、冬ごもり - toumin, fuyugomori
Зимнее увядание→冬枯れ - fuyugare
Зимовка→冬越し - fuyugoshi
Игра в снежки→雪合戦 - yukigassen
Иллюминация→イルミネーション - irumine:shon
Индейка→七面鳥 - shichimenchou
Имбирный пряник→ジンジャークッキー - jinja:kukki:
Кататься на коньках→スケートをする - suke:to wo suru
Кататься на лыжах→スキーをする - suki: wo suru
Лавина ( снежная )→雪崩 - nadare
Лёд→氷 - koori
Лепить снеговика→雪だるまを作る - yukidaruma wo tsukuru
Метель, вьюга→吹雪 - fubuki
Мягкая зима→暖冬 - dantou
Надеть рукавички→手袋をはめる - tebukuro wo hameru
Надеть шапку→帽子をかぶる - boushi wo kaburu
Начало зимы→冬の始まり - fuyu no hajimari
Новогодняя открытка→年賀状 - nengajou
Новый год→新年 - shinnen
Носки→靴下 - kutsushita
Облака, тучи→雲 - kumo
Одеваться тепло→暖かくする - atatakaku suru
Пальто→コート - ko:to
Пальцы замёрзли , окоченели→指が凍えてしまった - yubi ga kogoeteshimatta
Первый день Нового года→元日 - ganjitsu
Пиджак, жакет 、 куртка→ジャケット - jaketto
Подарок→プレゼント - purezento
Подготовка к зиме→冬支度 - fuyujitaku
Покрыться льдом→凍る - kooru
Похолодало→寒くなった - samukunatta
Ранняя зима, начало зимы→初冬 - shotou
Река замёрзла→川に氷が張った - kawa ni koori ga hatta
Рождество→クリスマス - kurisumasu
Рождественская елка→クリスマスツリー - kurisumasu tsuri:
Рукавички→手袋、ミトン - tebukuro, miton
Санта Клаус→サンタクロース - santa kuro:su
Сапоги→長靴 - nagagutsu
Свеча→蝋燭、キャンドル - rousoku, kyandoru
Свитер→セーター - se:ta:
Северный олень→トナカイ - tonakai
Снег→雪 - yuki
Снег идёт→雪が降る - yuki ga furu
Снег нагромождается ( ложится, скапливается )→雪が積もる - yuki ga tsumoru
Снеговик→雪だるま - yukidaruma
Снежинка→雪片 - seppen
Снежный фестиваль→雪まつり - yukimatsuri
Согреваться→暖まる - atatamaru
Согреть→暖める - atatameru
Сосулька→氷柱 - tsurara
Суровая зима→厳冬 - gentou
Уборка снега→除雪 - josetsu
Холод→寒さ - samusa
Христианин→キリスト教徒 - kirisuto kyouto
Шарфик→マフラー - mafura:
Шуба , дубленка→毛皮コート - kegawa ko:to
Лексика на тему "Зима" в алфавитном порядке.
Ангел→天使 - tenshi
Ветер→風 - kaze
Декорация , украшение→装飾、飾り - soushoku, kazari
Дрожать от холода→寒くて震える - samukute furueru
Ехать на санках→そりに乗る - sori ni noru
Замерзать→凍える - kogoeru
Замерзшее озеро→氷の張った湖 - koori no hatta mizuumi
Затянуться, покрыться льдом→氷が張る - koori ga haru
Звезда→星 - hoshi
Зима→冬 - fuyu
Зимние каникулы→冬休み - fuyu yasumi
Зимняя одежда→冬着、冬服 - fuyugi, fuyufuku
Зимняя погода→冬の天気 - fuyu no tenki
Зимняя спячка→冬眠、冬ごもり - toumin, fuyugomori
Зимнее увядание→冬枯れ - fuyugare
Зимовка→冬越し - fuyugoshi
Игра в снежки→雪合戦 - yukigassen
Иллюминация→イルミネーション - irumine:shon
Индейка→七面鳥 - shichimenchou
Имбирный пряник→ジンジャークッキー - jinja:kukki:
Кататься на коньках→スケートをする - suke:to wo suru
Кататься на лыжах→スキーをする - suki: wo suru
Лавина ( снежная )→雪崩 - nadare
Лёд→氷 - koori
Лепить снеговика→雪だるまを作る - yukidaruma wo tsukuru
Метель, вьюга→吹雪 - fubuki
Мягкая зима→暖冬 - dantou
Надеть рукавички→手袋をはめる - tebukuro wo hameru
Надеть шапку→帽子をかぶる - boushi wo kaburu
Начало зимы→冬の始まり - fuyu no hajimari
Новогодняя открытка→年賀状 - nengajou
Новый год→新年 - shinnen
Носки→靴下 - kutsushita
Облака, тучи→雲 - kumo
Одеваться тепло→暖かくする - atatakaku suru
Пальто→コート - ko:to
Пальцы замёрзли , окоченели→指が凍えてしまった - yubi ga kogoeteshimatta
Первый день Нового года→元日 - ganjitsu
Пиджак, жакет 、 куртка→ジャケット - jaketto
Подарок→プレゼント - purezento
Подготовка к зиме→冬支度 - fuyujitaku
Покрыться льдом→凍る - kooru
Похолодало→寒くなった - samukunatta
Ранняя зима, начало зимы→初冬 - shotou
Река замёрзла→川に氷が張った - kawa ni koori ga hatta
Рождество→クリスマス - kurisumasu
Рождественская елка→クリスマスツリー - kurisumasu tsuri:
Рукавички→手袋、ミトン - tebukuro, miton
Санта Клаус→サンタクロース - santa kuro:su
Сапоги→長靴 - nagagutsu
Свеча→蝋燭、キャンドル - rousoku, kyandoru
Свитер→セーター - se:ta:
Северный олень→トナカイ - tonakai
Снег→雪 - yuki
Снег идёт→雪が降る - yuki ga furu
Снег нагромождается ( ложится, скапливается )→雪が積もる - yuki ga tsumoru
Снеговик→雪だるま - yukidaruma
Снежинка→雪片 - seppen
Снежный фестиваль→雪まつり - yukimatsuri
Согреваться→暖まる - atatamaru
Согреть→暖める - atatameru
Сосулька→氷柱 - tsurara
Суровая зима→厳冬 - gentou
Уборка снега→除雪 - josetsu
Холод→寒さ - samusa
Христианин→キリスト教徒 - kirisuto kyouto
Шарфик→マフラー - mafura:
Шуба , дубленка→毛皮コート - kegawa ko:to
・12月19日は聖ニコライの日です。
枕の下にプレゼントを置いてくれるかな・・・
・じゅうにがつじゅうきゅうにちは せいにこらいのひです。
まくらのしたに ぷれぜんとを おいてくれるかな・・・
・19 декабря День Святого Николая.
Интересно, положит ли он мне подарок под подушку...
枕の下にプレゼントを置いてくれるかな・・・
・じゅうにがつじゅうきゅうにちは せいにこらいのひです。
まくらのしたに ぷれぜんとを おいてくれるかな・・・
・19 декабря День Святого Николая.
Интересно, положит ли он мне подарок под подушку...