Статистика ВК сообщества "ilovesitcoms"

0+
Количество постов 451
Частота постов 474 часа 25 минут
ER 34.11
Нет на рекламных биржах

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

ПОЧЕМУ Я ВЫБРАЛА FLIPPED CLASSROOM?

Мы уже давно не слушаем аудио, не читаем тексты и не заполняем пробелы с учениками на уроках. Весь урок - это только отработка того, что было изучено дома самостоятельно.

Причина очень простая.

У среднестатистического ученика нет возможности иметь постоянную практику ОБЩЕНИЯ на английском. В лучшем случае он посмотрит пару видосов на Ютубе или сериальчик, но это не про продуцирование речи.

Моя задача на уроке - дать, то, чего у учеников практически нет - ПРАКТИКИ общения.

На стандартном уроке идя по книге вместе мы получаем:

- Warm-up к уроку - там немного speaking есть - good
- Потом там задание на новую лексику с пробелами + пара вопросов на закрепление
- Следом текст или аудио + вопросы к ним
- Потом разбор грамматической темы на основе текста/аудио сделанный по принципу «догадайся сначала сам»
- Ура, практика подъехала! Отрабатываем тему в формате speaking 10-15 минут

!! Вопрос: зачем я нужна рядом со взрослым учеником, который может все сделать сам и прийти на урок готовым общаться на тему юнита?

Например, вчера очень тщательно подготовившаяся ученица рассказала своему speaking partner все, что она нашла про материнский капитал и прочие плюшки для родителей. Такие ответы не подготовить в условиях стандартного хода урока, когда тебе нужно отвечать здесь и сейчас на вопросы, в которых ты не особо осведомлен.

Поэтому мои ученики готовятся дома самостоятельно, в своем темпе, посвящая заданиям столько времени, сколько им хочется/они могут позволить, а на уроке мы внедряем в речь изученный материал.

Результат не заставляет себя ждать.

9 7 ER 0.7083
ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ НА АНГЛИЙСКИЙ ДОСЛОВНО:

- Food for thought - пища для размышлений

It gave me some food for thought.

- In one ear and out the other - В одно ухо влетело, в другое вылетело

It went in one ear and out the other.

- A needle in a haystack - иголка в стоге сена

You know him. Things go in one ear and out the other.

- Than all of you put together - чем вы все вместе взятые

She’s smarter than all of you out together.

- Rub salt in/into the wound - сыпать соль на рану

I don’t want to rub salt into the wound, but I think you need to know.

Какие еще знаете фразы, которые переводятся дословно?

8 0 ER 0.4463
📚 Добавляем к старым знакомым словам новые значения:

👋🏻 So long - так долго + до скорого

🥄 Spoon - ложка + спать в обнимку (когда один обнимает второго сзади)

🗑Lose - потерять + снять/избавиться (Will you lose these glasses please? - Не могу бы ты снять нафиг эти очки, а?)

💅Nail - ноготь, гвоздь + справиться (I nailed it!)

📺 Screen - экран + when u see someone's caller ID on your phone screen and then you deliberately let it ring out (то есть видеть как вам кто-то звонит, но не брать трубку)

Check out the examples below

0 0 ER 0.1867
НОВЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СТАРЫХ СЛОВ

🏃🏻‍♀ Run - проводить (тесты)

📰 Bad news - человек, от которого не стоит ждать ничего хорошего

🍑 Anal - дотошный до мелочей

👁 Tell - распознать

🥱 Beat - уставший

📺Check out the videos for examples!

1 0 ER 0.1868