Количество постов 3 101
Частота постов 75 часов 4 минуты
ER
40.95
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
Работая последние годы с учениками уровней С1-С2, я стала вести дневник "продвинутых ошибок". 🤓Например, "There was just a small gash left on her hand", - в разговоре на warm-up сказала как-то одна из моих учениц. Речь шла о кошачьей царапинке. А в чем тут ошибка? Если Вам интересны посты об ошибках на высоких уровнях владения языком, ставьте лайк и я открою такую рубрику!
В приложенном файле ссылки на ОНЛАЙН просмотр десяти СЕРИАЛОВ для подростков на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ!
#exams_vam КАК САМОСТОЯТЕЛЬНО ПОДГОТОВИТЬСЯ К СРЕ?
От САЕ до СРЕ - бездна. Такое убеждение у многих сложилось из-за элитарности уровня С2. Его достигают немногие, среди этих немногих есть минимальный процент тех, кто сдает экзамен на Grade А, среди А-шек есть единицы, которых знают в лицо, так как их баллы уходят вверх за отметку 227. В общественном представлении эти люди, успешно сдавшие СРЕ, - полубоги, верховные жрецы, гении.
Между тем, я сама никогда не обладала никакими сверхспособностями и даже не могу сказать, что к языкам, например, у меня больше способностей, чем к математике или к истории. Более того, у меня чудовищно слабая память. Прочитав книгу, через год я не помню ни сюжета, ни имен героев, помню только, о чем эта книга. Такие же муки я испытываю с лексикой. Выучила 10 новых выражений, через месяц только 2 из них остались в активе, 3 ушли в пассив, а 5 вообще забылись. Когда же я получила С2 Grade A, я поняла, что даже с моей некудышной памятью и довольно посредственными способностями, можно достичь этого уровня.
Мой рецепт успеха- структурированность материала. Мне не помогают часы погружения в английскую атмосферу. Я просто не могу себе позволить такой роскоши. Когда я слышу, что чтобы сдать СРЕ, надо много слушать, читать, смотреть на английском, я понимаю, что это не про меня. Мой максимум-подкаст длительностью 20 минут в день, один фильм в оригинале в 2-3 месяца, одна английская художественная книжка в полгода. Но я люблю ковыряться во всяких English in Use. И когда я в них ковыряюсь, мне надо все структурировать.
И вот здесь мы добрались до сути вопроса. Вся бездна между С1 и С2 укладывается в 6 понятных блоков:
БЛОК 1 - стратегии выполнения частей экзамена. Они совершенно конкретны и попробовав каждую из них по несколько раз, каждый человек выбирает работающую стратегию конкретно для него и далее выполняет задания экзамена, используя эту стратегию. Обьяснение всех стратегий укладывается в 60 минут.
БЛОК 2 - письмо. Есть определенные требования и критерии оценки каждого типа письма, а также список продвинутых грамматических конструкций и жанровой разнотематической лексики. Они обьясняются за 2-3 занятия, посвященных исключительно этому аспекту. Далее нужен опыт, чтобы перевести теорию в практику и отточить навыки до совершенства. Тут все очень индивидуально, но чем больше вы пишите, тем лучше.
БЛОК 3 - speaking. Существуют списки выражений (interactive patterns), которые приветствуются в каждой части теста на speaking. Вместе со стратегиями их можно освоить за 40-60 минут и далее отрабатывать в паре с партнером по сценариям экзамена.
БЛОК 4 - формирование пассивного словаря, который поможет успешно справиться с частью Reading. Преимущественно здесь мы имеем дело с лексикой уровня С2, она в изобилии дается в Upstream C2, чуть менее в Expert C2 и других современных учебниках уровня Proficiency (Masterclass, On screen, Gold, Keynote, Destination C1-C2, Objective, Advanced Grammar and Vocabulary Skipper). Выбираем 1-2 пособия на год и штудируем. Либо сами, либо на курсах в мини-группе.
БЛОК 5- изучение идиом, фразовых глаголов, коллокаций, сравнений, prepositional phrases. Этот блок необходим для успешного выполнения аспекта Use of English. Берем пособие Virginia Evans “CPE Use of English” и пособие Longman New Proficiency Reading Skills. В первом 15 юнитов, во втором 16 юнитов. Всего 31 юнит. Вполне можно осилить за 9 месяцев.
БЛОК 6- listening. Конечно, прекрасно, если у вас есть возможность слушать часто и много, но если такой возможности нет, выход все равно есть. Я убеждена, что если Вы будете выполнять Listening tests из past papers или специальных пособий по Listening для CPE хотя бы 3 раза в неделю на протяжении 9 месяцев, у Вас есть все шансы получить за эту часть экзамена 230 баллов. Более того, такого рода заточенное под экзаменационный формат слушание, не только расширит ваш словарь и улучшит навыки аудирования, но и разовьет необходимую для экзамена способность читать, слушать и анализировать одновременно.
Вот и весь секрет. По большей части, если Вы - человек организованный, можете сами себя дисциплинировать, распределять нагрузку эффективно, то за 9 месяцев регулярной и ответственной самоподготовки по вышеизложенному плану, Вы приведете себя к вершине СРЕ.
Если же Вы - человек команды, Вам нужна мотивация, поддержка и направление, милости прошу к нашему шалашу. Мои онлайн группы по подготовке к САЕ и СРЕ в этом году будут работать по понедельникам и вторникам с 9:00 до 10:30, а также будут группы отдельно по Writing, Tests и Speaking. Выбирайте курс и записывайтесь на Entry Test!
От САЕ до СРЕ - бездна. Такое убеждение у многих сложилось из-за элитарности уровня С2. Его достигают немногие, среди этих немногих есть минимальный процент тех, кто сдает экзамен на Grade А, среди А-шек есть единицы, которых знают в лицо, так как их баллы уходят вверх за отметку 227. В общественном представлении эти люди, успешно сдавшие СРЕ, - полубоги, верховные жрецы, гении.
Между тем, я сама никогда не обладала никакими сверхспособностями и даже не могу сказать, что к языкам, например, у меня больше способностей, чем к математике или к истории. Более того, у меня чудовищно слабая память. Прочитав книгу, через год я не помню ни сюжета, ни имен героев, помню только, о чем эта книга. Такие же муки я испытываю с лексикой. Выучила 10 новых выражений, через месяц только 2 из них остались в активе, 3 ушли в пассив, а 5 вообще забылись. Когда же я получила С2 Grade A, я поняла, что даже с моей некудышной памятью и довольно посредственными способностями, можно достичь этого уровня.
Мой рецепт успеха- структурированность материала. Мне не помогают часы погружения в английскую атмосферу. Я просто не могу себе позволить такой роскоши. Когда я слышу, что чтобы сдать СРЕ, надо много слушать, читать, смотреть на английском, я понимаю, что это не про меня. Мой максимум-подкаст длительностью 20 минут в день, один фильм в оригинале в 2-3 месяца, одна английская художественная книжка в полгода. Но я люблю ковыряться во всяких English in Use. И когда я в них ковыряюсь, мне надо все структурировать.
И вот здесь мы добрались до сути вопроса. Вся бездна между С1 и С2 укладывается в 6 понятных блоков:
БЛОК 1 - стратегии выполнения частей экзамена. Они совершенно конкретны и попробовав каждую из них по несколько раз, каждый человек выбирает работающую стратегию конкретно для него и далее выполняет задания экзамена, используя эту стратегию. Обьяснение всех стратегий укладывается в 60 минут.
БЛОК 2 - письмо. Есть определенные требования и критерии оценки каждого типа письма, а также список продвинутых грамматических конструкций и жанровой разнотематической лексики. Они обьясняются за 2-3 занятия, посвященных исключительно этому аспекту. Далее нужен опыт, чтобы перевести теорию в практику и отточить навыки до совершенства. Тут все очень индивидуально, но чем больше вы пишите, тем лучше.
БЛОК 3 - speaking. Существуют списки выражений (interactive patterns), которые приветствуются в каждой части теста на speaking. Вместе со стратегиями их можно освоить за 40-60 минут и далее отрабатывать в паре с партнером по сценариям экзамена.
БЛОК 4 - формирование пассивного словаря, который поможет успешно справиться с частью Reading. Преимущественно здесь мы имеем дело с лексикой уровня С2, она в изобилии дается в Upstream C2, чуть менее в Expert C2 и других современных учебниках уровня Proficiency (Masterclass, On screen, Gold, Keynote, Destination C1-C2, Objective, Advanced Grammar and Vocabulary Skipper). Выбираем 1-2 пособия на год и штудируем. Либо сами, либо на курсах в мини-группе.
БЛОК 5- изучение идиом, фразовых глаголов, коллокаций, сравнений, prepositional phrases. Этот блок необходим для успешного выполнения аспекта Use of English. Берем пособие Virginia Evans “CPE Use of English” и пособие Longman New Proficiency Reading Skills. В первом 15 юнитов, во втором 16 юнитов. Всего 31 юнит. Вполне можно осилить за 9 месяцев.
БЛОК 6- listening. Конечно, прекрасно, если у вас есть возможность слушать часто и много, но если такой возможности нет, выход все равно есть. Я убеждена, что если Вы будете выполнять Listening tests из past papers или специальных пособий по Listening для CPE хотя бы 3 раза в неделю на протяжении 9 месяцев, у Вас есть все шансы получить за эту часть экзамена 230 баллов. Более того, такого рода заточенное под экзаменационный формат слушание, не только расширит ваш словарь и улучшит навыки аудирования, но и разовьет необходимую для экзамена способность читать, слушать и анализировать одновременно.
Вот и весь секрет. По большей части, если Вы - человек организованный, можете сами себя дисциплинировать, распределять нагрузку эффективно, то за 9 месяцев регулярной и ответственной самоподготовки по вышеизложенному плану, Вы приведете себя к вершине СРЕ.
Если же Вы - человек команды, Вам нужна мотивация, поддержка и направление, милости прошу к нашему шалашу. Мои онлайн группы по подготовке к САЕ и СРЕ в этом году будут работать по понедельникам и вторникам с 9:00 до 10:30, а также будут группы отдельно по Writing, Tests и Speaking. Выбирайте курс и записывайтесь на Entry Test!
#books_vam
Всю неделю я выкладывала в группу посты с заданиями на идиомы. Пришла пора открыть карты. 🃏🃏Эти задания были из моей любимой книги A Good Turn of Phrase Idioms, James Milton and Virginia Evans. 🧡 (Обожаю Express Publishing). У этих авторов есть и вторая книга с коллокациями и фразовыми глаголами, тоже весьма полезная. 🏻
Надеюсь, посты достаточно замотивировали вас на самостоятельное продолжение изучения данных пособий. 🏻
Всю неделю я выкладывала в группу посты с заданиями на идиомы. Пришла пора открыть карты. 🃏🃏Эти задания были из моей любимой книги A Good Turn of Phrase Idioms, James Milton and Virginia Evans. 🧡 (Обожаю Express Publishing). У этих авторов есть и вторая книга с коллокациями и фразовыми глаголами, тоже весьма полезная. 🏻
Надеюсь, посты достаточно замотивировали вас на самостоятельное продолжение изучения данных пособий. 🏻
#lexis_vam
Yesterday, in our free C1-C2 chat we dealt with fixed phrases denoting different types of people. Here is the list we composed together:
A bright spark -«умник»
A chip off the old block - сын своего отца
a fairy godmother - добрая фея
a knight in shining armour -рыцарь в доспехах
a live wire - юла, егоза
a rough diamond-человек с внутренними достоинствами, но без внешнего лоска
a shoulder to cry on - подушка, чтобы выплакаться
a square peg in a round hole - не на своем месте
a thorn in smb’s flesh - источник постоянного раздражения
an ugly darkling- гадкий утенок
Casanova -бабник
The Good Samaritan- бескорыстный добродетельный помощник
Florence Nightingale - мать Тереза
Scrooge - скупердяй
Uncle Tom - предатель интересов
smart aleck - умник, выскочка
nosey parker - любопытная Варвара
☺️fair-weather friend - друг только в радости
☺️wet blanket - человек, отравляющий другим удовольствие, нытик
armchair critic - критик-догматик
soft touch -лопух, доверчивый
stuffed shirt - чванливое, напыщенное ничтожество
wallflower- дама без кавалера на вечеринке
warrywart - мнительный человек
go-getter- карьерист
social butterfly - светская красавица
cheapskate - скупердяй
fuddy-duddy- ворчун, ретроград
neither fish nor flesh - ни рыба, ни мясо
laughing stock - посмешище
bluestocking - синий чулок
tomboy - пацанка
fly on the wall - тайный наблюдатель
peeping Tom - подглядывающий
packrat- барахольщица
guinea pig - подопытный кролик
slave Driver- суровый начальник
lame duck- неудачник
grass widow- соломенная вдова
underdog- слабое звено
gold digger- авантюрист
John Doe/Jane Doe- имярек
curb crawler- искатель уличных приключений
Every Tom, Dick and Harry - Иванов, Петров, Сидоров
Scapegoat - козел отпущения
Scaredy cat - трусишка
Helicopter parent- родитель, проявляющий гиперопеку
High-flyer- честолюбец, экстремист
Lazybones- ленивый
Chatterbox- болтун
Drama queen- актер/актриса погорелого театра
Cheeky monkey - баловник
Unique snowflake- человек, претендующий на уникальные решения
Party animal- тусовщик
Iron hand in a velvet glove- тот кто мягко стелет, да жестко спать
Smarty-pants - умники и умницы
Goody-goody - паинька
Pain in the neck- зануда, головная боль
Mummy’s little darling - маменькин сынок
copycat - повторюшка, подражатель
Saving grace - утешение
Holy terror - тихий ужас (о трудном ребенке)
sugar and spice (and everything nice)-лапочка, конфетка
Mr Nasty- нехороший человек, редиска
Yesterday, in our free C1-C2 chat we dealt with fixed phrases denoting different types of people. Here is the list we composed together:
A bright spark -«умник»
A chip off the old block - сын своего отца
a fairy godmother - добрая фея
a knight in shining armour -рыцарь в доспехах
a live wire - юла, егоза
a rough diamond-человек с внутренними достоинствами, но без внешнего лоска
a shoulder to cry on - подушка, чтобы выплакаться
a square peg in a round hole - не на своем месте
a thorn in smb’s flesh - источник постоянного раздражения
an ugly darkling- гадкий утенок
Casanova -бабник
The Good Samaritan- бескорыстный добродетельный помощник
Florence Nightingale - мать Тереза
Scrooge - скупердяй
Uncle Tom - предатель интересов
smart aleck - умник, выскочка
nosey parker - любопытная Варвара
☺️fair-weather friend - друг только в радости
☺️wet blanket - человек, отравляющий другим удовольствие, нытик
armchair critic - критик-догматик
soft touch -лопух, доверчивый
stuffed shirt - чванливое, напыщенное ничтожество
wallflower- дама без кавалера на вечеринке
warrywart - мнительный человек
go-getter- карьерист
social butterfly - светская красавица
cheapskate - скупердяй
fuddy-duddy- ворчун, ретроград
neither fish nor flesh - ни рыба, ни мясо
laughing stock - посмешище
bluestocking - синий чулок
tomboy - пацанка
fly on the wall - тайный наблюдатель
peeping Tom - подглядывающий
packrat- барахольщица
guinea pig - подопытный кролик
slave Driver- суровый начальник
lame duck- неудачник
grass widow- соломенная вдова
underdog- слабое звено
gold digger- авантюрист
John Doe/Jane Doe- имярек
curb crawler- искатель уличных приключений
Every Tom, Dick and Harry - Иванов, Петров, Сидоров
Scapegoat - козел отпущения
Scaredy cat - трусишка
Helicopter parent- родитель, проявляющий гиперопеку
High-flyer- честолюбец, экстремист
Lazybones- ленивый
Chatterbox- болтун
Drama queen- актер/актриса погорелого театра
Cheeky monkey - баловник
Unique snowflake- человек, претендующий на уникальные решения
Party animal- тусовщик
Iron hand in a velvet glove- тот кто мягко стелет, да жестко спать
Smarty-pants - умники и умницы
Goody-goody - паинька
Pain in the neck- зануда, головная боль
Mummy’s little darling - маменькин сынок
copycat - повторюшка, подражатель
Saving grace - утешение
Holy terror - тихий ужас (о трудном ребенке)
sugar and spice (and everything nice)-лапочка, конфетка
Mr Nasty- нехороший человек, редиска
#lexis_vam In out free C1-C2 chat, today, we are revising binomials.
Black and blue - в синяках
By and large - по большому счету
Chapter and verse - все до мельчайших подробностей
Part and parcel - неотъемлемая часть
Thick and fast - одно за другим
Safe and sound - в целости и сохранности
Every now and then - постоянно
Here and now -здесь и сейчас
Rain or shine - что бы ни было
Rant and rave - рвать и метать
Down and out - нищий
Wine and dine - есть и пить
Prim and proper - чопорный и аккуратный до тошноты
Rough and ready - грубо, приблизительно
Born and bred - рожденный и выросший
Tried and true - проверенный
Peace and quiet - тишина и покой
First and foremost - в первую очередь
Pick and choose - выбирать
Touch and go - неустойчивая ситуация
By leaps and bounds - стремительно
Nuts and bolts - азы
Every nook and cranny - каждый закуток
Null and void - недействительный
Every now and again - время от времени (from time to time\on and off)
Heart and soul - сердце и душа
Clean and tidy - чистый и опрятный
Rank and file - рядовые члены
Cops and robbers - казаки- разбойники
Days and nights - дни и ночи напролет
Life or death - жизнь или смерть
Up and down - с головы до ног
Here and there - везде
Back and forth, in and out - туда, сюда
Out and about - повсюду
To and fro - туда, обратно
All in all - в целом
Take it or leave it -либо так, либо никак
Like it or lump it - нравится тебе это или нет
Better safe than sorry - береженого Бог бережет
Sooner or later - рано или поздно
More or less - более-менее
Tit for tat - зуб за зуб
Willy-nilly - волей-неволей
Helter-skelter - что попало
Again and again - снова и снова
Little by little - понемногу
Bit by bit - шаг за шагом (step by step)
Day in, day out - изо дня в день
Neck and neck - ноздря в ноздрю
Give or take - плюс-минус
Bits and pieces - кусочки, обрывки
Dos and dont’s - что можно, а что нельзя
Mom and pop - семейный
Pros and cons - за и против
Wear and tear - на износ
Done and dusted - и дело с концом
High and dry - ни с чем, на произвол судьбы
Neat and tidy, spick and span - с иголочки
Short and sweet - коротко и ясно
Make or break - решающий фактор
Win or lose, sink or swim - пан или пропал
Life and limb - жизнь и здоровье
Never ever - никогда в жизни
Horror of horrors - тихий ужас
Hustle and buslte - суета сует
At smb’s beck and call - у кого-либо на побегушках
Sick and tired - устал
Far and wide - отовсюду
Odds and ends - мелочи, всякая всячина
Pride and joy - гордость и радость
Toss and turn - крутиться-вертеться
Give and take - компромисс
Black and blue - в синяках
By and large - по большому счету
Chapter and verse - все до мельчайших подробностей
Part and parcel - неотъемлемая часть
Thick and fast - одно за другим
Safe and sound - в целости и сохранности
Every now and then - постоянно
Here and now -здесь и сейчас
Rain or shine - что бы ни было
Rant and rave - рвать и метать
Down and out - нищий
Wine and dine - есть и пить
Prim and proper - чопорный и аккуратный до тошноты
Rough and ready - грубо, приблизительно
Born and bred - рожденный и выросший
Tried and true - проверенный
Peace and quiet - тишина и покой
First and foremost - в первую очередь
Pick and choose - выбирать
Touch and go - неустойчивая ситуация
By leaps and bounds - стремительно
Nuts and bolts - азы
Every nook and cranny - каждый закуток
Null and void - недействительный
Every now and again - время от времени (from time to time\on and off)
Heart and soul - сердце и душа
Clean and tidy - чистый и опрятный
Rank and file - рядовые члены
Cops and robbers - казаки- разбойники
Days and nights - дни и ночи напролет
Life or death - жизнь или смерть
Up and down - с головы до ног
Here and there - везде
Back and forth, in and out - туда, сюда
Out and about - повсюду
To and fro - туда, обратно
All in all - в целом
Take it or leave it -либо так, либо никак
Like it or lump it - нравится тебе это или нет
Better safe than sorry - береженого Бог бережет
Sooner or later - рано или поздно
More or less - более-менее
Tit for tat - зуб за зуб
Willy-nilly - волей-неволей
Helter-skelter - что попало
Again and again - снова и снова
Little by little - понемногу
Bit by bit - шаг за шагом (step by step)
Day in, day out - изо дня в день
Neck and neck - ноздря в ноздрю
Give or take - плюс-минус
Bits and pieces - кусочки, обрывки
Dos and dont’s - что можно, а что нельзя
Mom and pop - семейный
Pros and cons - за и против
Wear and tear - на износ
Done and dusted - и дело с концом
High and dry - ни с чем, на произвол судьбы
Neat and tidy, spick and span - с иголочки
Short and sweet - коротко и ясно
Make or break - решающий фактор
Win or lose, sink or swim - пан или пропал
Life and limb - жизнь и здоровье
Never ever - никогда в жизни
Horror of horrors - тихий ужас
Hustle and buslte - суета сует
At smb’s beck and call - у кого-либо на побегушках
Sick and tired - устал
Far and wide - отовсюду
Odds and ends - мелочи, всякая всячина
Pride and joy - гордость и радость
Toss and turn - крутиться-вертеться
Give and take - компромисс
#exams_vam Рецепт, как полюбить подготовку к CPE или Jack of all trades.
Когда затрагивается тема Кембриджских экзаменов, как правило, люди напрягаются и сетуют на то, что у них плохо получается или что проседает по сравнению с другими аспектами.
Я предлагаю посмотреть на подготовку к экзаменам с другой стороны. Если бы не этот подход, я бы уже сошла с ума, потому что вариться в экзаменационном формате дольше года тяжело и даже противно. А позиция, которую я для себя выбрала, не только помогает мне не перегореть, но и каждый рабочий день открывать для себя много нового в языке и в мире.
Reading and Use of English
Part 1 - кладезь коллокаций. Именно здесь понимаешь, как безграничен язык: cricket field, football pitch, golf course, stuff of dreams etc. Превращаемся в ловцов коллокаций и наслаждаемся уловом.
Part 2- развиваем в себе такое умение, как контекстуальная догадка. Со временем, вы набьете руку так, что сможете заполнять пропуски без чтения текста, просто смотря на окружение. Превращаемся в предсказателей, телепатов и удивляем всех своими суперспособностямм. Например, ____as we admire his books, this is not an easy read. Ну, конечно, там Much.
Part 3 - шикарная возможность поэкспериментировать с языком, а именно со словообразованием. Перевоплощаемся в шпионов, разведчиков и стоим до последнего, не давая перехитрить себя, помним об отрицательном значении, о few вместо many, о таких фишках, как invariably, innumerable, irrespective. И, конечно, получаем удовольствие от compound words. Они вам пишут out, а вы сразу образуете outset, они вам пишут down, а вы им - downside. Сегодня встретилось -Fore. Пришлось покумекать, потом додумалась до forerunner. Ликовала.
Part 4- искусство перефраза к вашим ногам. Будем играть в журналистов. Как раз сегодня с сыном по риторике делали задание, нужно было прочитать газетную заметку и свернуть ее в хронику, а потом прочитать другую хронику и развернуть ее в заметку. Сразу подумалось о перефразе. Я открою вам секрет-этих вариантов перефраза ограниченное количество. Конечно, не 10 и даже не 100, но если вы выучите штук 300 конструкций, этот вид заданий станет вашим любимым. Больше всего кайфа я лично ловлю от осознания того, что я знаю требующуюся конструкцию. С нетерпением ее применяю в перефразе и вуаля. Одна из моих студенток реально выучила весь «банк» и получила максимум за Use of English. Я и сама так сделала три года назад.
Part 5- обожаемые заумные тексты. Информация в них, как правило, скучновата, а язык слишком заковырист. Последнее как раз и является источником вдохновения. Уже после того, как задание выполнено, я сажусь в кресло качалку напротив заката и под ромашковый чай начинаю препарировать текст. Как лягушку. Строчку за строчкой. Карандаш рисует палочки и галочки, а слова над ними приобретают конкретный смысл, ибо я смотрю их в словаре. И важно, что делаю я это уже после задания, так как иначе чистота эксперимента будет нарушена, ведь мы должны тренироваться понимать текст без 100 процентного понимания лексики. И вот тут появляются в сознании моей вторичной языковой личности такие слова, как cul-de-sac и cantankerous (наткнувшись на последнее в Skipper, радуешься, как будто встретился со старым знакомым).
Part 6- великий и ужасный gapped text. Полюбите его и он станет вашим лучшим другом. Это же чистая логика, а по сему превращаемся в математиков и шуруем. Сводим дебет с кредитом. В конце обязательно читаем и наслаждаемся решенной задачей. Лобачевские да и только!
Part 7- мне так нравятся эти короткие текстики, просто удивительно, как они подобраны под одну тему. Тут мы с вами перевоплощаемся в сыщиков, детективов и выискиваем улики, говорящие о том, что тезис относится именно к этому тексту. Захватывает, прямо втягиваешься!
🖍WRITING🖍
Part 1 - два текста на summary и evaluation. Надо ли говорить, что здесь нам с вами время перевоплотиться в писателей и написать то, что нам заказал «клиент». Хозяин - барин, пишем по стандартам. Но помним, что от каждой части экзамена мы хотим получить кайф, поэтому пишем так, чтобы нам самим это нравилось. И не забудьте поставить таймер, не успеете-останетесь без гонорара. Для особо беспечных, не успеете- Вселенная погибнет! Пишем организованно.
Part 2- играем роль добросовестного работника и отчитываемся о содеянном, красноречивого блоггера и ярко раскрашиваем опыт прочтения книги, просмотра фильма или трапезы в ресторане, неравнодушного читателя печатных изданий и пишем конструктивное письмо редактору газеты. Ключ к успеху-вживаемся в роль, господа!
А в конце каждой части «переодеваемся» в редактора и нещадно корректируем написанное, чтобы угодить Верховной Редколлегии Кембриджа.
🦻LISTENING🦻
Part 1- первый раз слушаем и отвечаем, второй раз проникаемся проблемой, настроением и позицией говорящего. Сегодня, например, слушала женщину и мужчину. Женщина-гестаповка настойчиво заявляла, что детей в колониях учить не надо, их надо наказывать, а мужчина мягкий оказался, говорит, надо их учить и образовывать, потому что это часть их реабилитации. Сразу встала на строну мужчины. Подумала, надо обсудить это с учениками потом.
Part 2- говорящая энциклопедия. Тут вам и жизненный цикл березы, и нелегкая жизнь прыгучих акул, и история мастики. Когда еще вы узнаете о том, как эволюционировали греческие мифы, что сначала, например, родились богини, а потом боги?
Part 3- интервью с каким - нибудь знатоком своего дела. Тут представляем, что слушаем радио и погружаемся в тематику интервью. Я еще люблю, пока слушаю, находить свидетельства, почему не походят другие варианты. Бодрит.
Part 4- вулкан эмоций. Страсти-мордасти. Капканы на каждом шагу. В task 1, например, стоит задача определить профессию спикера, и среди прочих даны доктор и медицинский научный сотрудник. Человек начинает речь со слов: моя работа позволяет спасти жизнь людей, рука тянется к doctor и вдруг: «Часами я сижу в лаборатории и провожу опыты». Капкан? -капкан, но мы не попали в него, потому что мы супер внимательные, ведь мы синхронные переводчики и ловим каждое слово, трансформируя его в мысль в нашем суперскоростном компьютере.
🗣SPEAKING🗣
Part 1- интервью у звезды. Хотите знать про мою личную жизнь? Берете у меня интервью? Что ж, я предоставлю Вам все подробности в ярких красках.
Part 2- диалог с партнером по сцене. Расслабляемся и болтаем со стулом, с зеркалом, со study-buddy или (на экзамене) с партнером о том, какие глобальные идеи несут в себе картинки. Побольше живых эмоций и интереса к мнению партнера. Станиславский должен поверить вам.
Part 3- экспертная оценка. Представляем себя специалистом в данном вопросе. Ляпаем, но ляпаем уверенно. А коль мы эксперты, облачаем наш поток сюрреалистических и не всегда по делу озвученных мыслей в красивый advanced и sophisticated vocabulary.
Part 4- пинг-понг. Говорим 20 секунд- подаем мячик партнеру, на 21-й секунде отбираем и снова говорим.
Вот так я подхожу к подготовке студентов к экзаменам, это интересно, креативно и очень мотивирует, как студентов, так и меня.
А экзамен? - а экзамен для нас всегда праздник 🥳
Когда затрагивается тема Кембриджских экзаменов, как правило, люди напрягаются и сетуют на то, что у них плохо получается или что проседает по сравнению с другими аспектами.
Я предлагаю посмотреть на подготовку к экзаменам с другой стороны. Если бы не этот подход, я бы уже сошла с ума, потому что вариться в экзаменационном формате дольше года тяжело и даже противно. А позиция, которую я для себя выбрала, не только помогает мне не перегореть, но и каждый рабочий день открывать для себя много нового в языке и в мире.
Reading and Use of English
Part 1 - кладезь коллокаций. Именно здесь понимаешь, как безграничен язык: cricket field, football pitch, golf course, stuff of dreams etc. Превращаемся в ловцов коллокаций и наслаждаемся уловом.
Part 2- развиваем в себе такое умение, как контекстуальная догадка. Со временем, вы набьете руку так, что сможете заполнять пропуски без чтения текста, просто смотря на окружение. Превращаемся в предсказателей, телепатов и удивляем всех своими суперспособностямм. Например, ____as we admire his books, this is not an easy read. Ну, конечно, там Much.
Part 3 - шикарная возможность поэкспериментировать с языком, а именно со словообразованием. Перевоплощаемся в шпионов, разведчиков и стоим до последнего, не давая перехитрить себя, помним об отрицательном значении, о few вместо many, о таких фишках, как invariably, innumerable, irrespective. И, конечно, получаем удовольствие от compound words. Они вам пишут out, а вы сразу образуете outset, они вам пишут down, а вы им - downside. Сегодня встретилось -Fore. Пришлось покумекать, потом додумалась до forerunner. Ликовала.
Part 4- искусство перефраза к вашим ногам. Будем играть в журналистов. Как раз сегодня с сыном по риторике делали задание, нужно было прочитать газетную заметку и свернуть ее в хронику, а потом прочитать другую хронику и развернуть ее в заметку. Сразу подумалось о перефразе. Я открою вам секрет-этих вариантов перефраза ограниченное количество. Конечно, не 10 и даже не 100, но если вы выучите штук 300 конструкций, этот вид заданий станет вашим любимым. Больше всего кайфа я лично ловлю от осознания того, что я знаю требующуюся конструкцию. С нетерпением ее применяю в перефразе и вуаля. Одна из моих студенток реально выучила весь «банк» и получила максимум за Use of English. Я и сама так сделала три года назад.
Part 5- обожаемые заумные тексты. Информация в них, как правило, скучновата, а язык слишком заковырист. Последнее как раз и является источником вдохновения. Уже после того, как задание выполнено, я сажусь в кресло качалку напротив заката и под ромашковый чай начинаю препарировать текст. Как лягушку. Строчку за строчкой. Карандаш рисует палочки и галочки, а слова над ними приобретают конкретный смысл, ибо я смотрю их в словаре. И важно, что делаю я это уже после задания, так как иначе чистота эксперимента будет нарушена, ведь мы должны тренироваться понимать текст без 100 процентного понимания лексики. И вот тут появляются в сознании моей вторичной языковой личности такие слова, как cul-de-sac и cantankerous (наткнувшись на последнее в Skipper, радуешься, как будто встретился со старым знакомым).
Part 6- великий и ужасный gapped text. Полюбите его и он станет вашим лучшим другом. Это же чистая логика, а по сему превращаемся в математиков и шуруем. Сводим дебет с кредитом. В конце обязательно читаем и наслаждаемся решенной задачей. Лобачевские да и только!
Part 7- мне так нравятся эти короткие текстики, просто удивительно, как они подобраны под одну тему. Тут мы с вами перевоплощаемся в сыщиков, детективов и выискиваем улики, говорящие о том, что тезис относится именно к этому тексту. Захватывает, прямо втягиваешься!
🖍WRITING🖍
Part 1 - два текста на summary и evaluation. Надо ли говорить, что здесь нам с вами время перевоплотиться в писателей и написать то, что нам заказал «клиент». Хозяин - барин, пишем по стандартам. Но помним, что от каждой части экзамена мы хотим получить кайф, поэтому пишем так, чтобы нам самим это нравилось. И не забудьте поставить таймер, не успеете-останетесь без гонорара. Для особо беспечных, не успеете- Вселенная погибнет! Пишем организованно.
Part 2- играем роль добросовестного работника и отчитываемся о содеянном, красноречивого блоггера и ярко раскрашиваем опыт прочтения книги, просмотра фильма или трапезы в ресторане, неравнодушного читателя печатных изданий и пишем конструктивное письмо редактору газеты. Ключ к успеху-вживаемся в роль, господа!
А в конце каждой части «переодеваемся» в редактора и нещадно корректируем написанное, чтобы угодить Верховной Редколлегии Кембриджа.
🦻LISTENING🦻
Part 1- первый раз слушаем и отвечаем, второй раз проникаемся проблемой, настроением и позицией говорящего. Сегодня, например, слушала женщину и мужчину. Женщина-гестаповка настойчиво заявляла, что детей в колониях учить не надо, их надо наказывать, а мужчина мягкий оказался, говорит, надо их учить и образовывать, потому что это часть их реабилитации. Сразу встала на строну мужчины. Подумала, надо обсудить это с учениками потом.
Part 2- говорящая энциклопедия. Тут вам и жизненный цикл березы, и нелегкая жизнь прыгучих акул, и история мастики. Когда еще вы узнаете о том, как эволюционировали греческие мифы, что сначала, например, родились богини, а потом боги?
Part 3- интервью с каким - нибудь знатоком своего дела. Тут представляем, что слушаем радио и погружаемся в тематику интервью. Я еще люблю, пока слушаю, находить свидетельства, почему не походят другие варианты. Бодрит.
Part 4- вулкан эмоций. Страсти-мордасти. Капканы на каждом шагу. В task 1, например, стоит задача определить профессию спикера, и среди прочих даны доктор и медицинский научный сотрудник. Человек начинает речь со слов: моя работа позволяет спасти жизнь людей, рука тянется к doctor и вдруг: «Часами я сижу в лаборатории и провожу опыты». Капкан? -капкан, но мы не попали в него, потому что мы супер внимательные, ведь мы синхронные переводчики и ловим каждое слово, трансформируя его в мысль в нашем суперскоростном компьютере.
🗣SPEAKING🗣
Part 1- интервью у звезды. Хотите знать про мою личную жизнь? Берете у меня интервью? Что ж, я предоставлю Вам все подробности в ярких красках.
Part 2- диалог с партнером по сцене. Расслабляемся и болтаем со стулом, с зеркалом, со study-buddy или (на экзамене) с партнером о том, какие глобальные идеи несут в себе картинки. Побольше живых эмоций и интереса к мнению партнера. Станиславский должен поверить вам.
Part 3- экспертная оценка. Представляем себя специалистом в данном вопросе. Ляпаем, но ляпаем уверенно. А коль мы эксперты, облачаем наш поток сюрреалистических и не всегда по делу озвученных мыслей в красивый advanced и sophisticated vocabulary.
Part 4- пинг-понг. Говорим 20 секунд- подаем мячик партнеру, на 21-й секунде отбираем и снова говорим.
Вот так я подхожу к подготовке студентов к экзаменам, это интересно, креативно и очень мотивирует, как студентов, так и меня.
А экзамен? - а экзамен для нас всегда праздник 🥳
8 лет назад этот человек пригласил меня участвовать в своем онлайн марафоне по детскому билингвизму. Это был мой первый в жизни вебинар. С тех пор я провела десятки, но стала бы я этим заниматься, если бы не то предложение?
В нашем сообществе родителей и учителей билингвов появлялись новые имена, постепенно нас стало не просто много, а очень много. Мы организовывали совместные проекты, марафоны, адвенты, акции, делились опытом, сомнениями, задавали вопросы и отвечали на них. А этот человек всегда был нашим связующим звеном. Лично для меня ее проекты представлялись отправной точкой движения англомам в России.
Ничего не боялась, все доводила до конца, всегда прислушивалась к мнению других, сама обдумывала все до мелочей.
…………………………………………………………………………..
Позавчера ее не стало. Трое родных детей и миллионы детей, воспитанных на ее проектах по всей стране остались без маяка на дороге жизни.
Я искренне верю в то, что оставленная ею сокровищница попадет к верным единомышленникам, которые продолжат ее идеи.
Вечная память Галине Бубякиной. И ее последнее голосовое сообщение, оставшееся в моем чате ВК.
В нашем сообществе родителей и учителей билингвов появлялись новые имена, постепенно нас стало не просто много, а очень много. Мы организовывали совместные проекты, марафоны, адвенты, акции, делились опытом, сомнениями, задавали вопросы и отвечали на них. А этот человек всегда был нашим связующим звеном. Лично для меня ее проекты представлялись отправной точкой движения англомам в России.
Ничего не боялась, все доводила до конца, всегда прислушивалась к мнению других, сама обдумывала все до мелочей.
…………………………………………………………………………..
Позавчера ее не стало. Трое родных детей и миллионы детей, воспитанных на ее проектах по всей стране остались без маяка на дороге жизни.
Я искренне верю в то, что оставленная ею сокровищница попадет к верным единомышленникам, которые продолжат ее идеи.
Вечная память Галине Бубякиной. И ее последнее голосовое сообщение, оставшееся в моем чате ВК.