Администрация Вконтакте порадовала вашего админа-котика включением «Парада» в экспериментальный список сообществ с расширенным лимитом постов. Дескать, публикуйтесь чаще, дорогой админ, теперь у вас есть возможность постить больше постов в сутки, чем обычно. Но старайтесь не слишком задалбывать подписчиков резким увеличением публикаций.
Спасибо, конечно, но меня немножко смущает, что прежний (ограниченный) лимит был 50 ПОСТОВ В СУТКИ. Теперь же я могу постить ещё больше...
Э... Ура?
Количество постов 1 205
Частота постов 27 часов 27 минут
ER
193.81
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
МОРИСИО — горка соли
К соли — этой уже совершенно обыденной, но до сих пор абсолютно незаменимой вещи — в мировой культуре относились двояко. С одной стороны соль была символом чистоты и достатка, с другой — символом горьких мучений и страданий. Японцы пошли по первому пути и считали соль очень важным компонентом ритуального очищения. Например, бог Идзанаги, вернувшись из Ёми-но куни — Страны Мрака, совершенно не просто так идёт к морю, чтобы очиститься в его волнах от скверны умерших. И до сих пор в Японии очень популярны очистительно-защитные свойства соли. Предлагаю вам прочитать небольшую, но интересную заметку по этому поводу, написанную Юлией Ока.
====
В Японии, проходя мимо домов, ресторанов, рёканов около входа можно заметить соляные горки на блюдцах. Во многих культурах издревле соль наделяют защитными и магическими свойствами, т.к. именно соль помогала древним людям сохранять такие продукты, как рыба, мясо и овощи, ведь порча продукта — это явно дело рук каких-нибудь злых сил. И по японским поверьям тоже соль является оберегом: она защищает от происков «злых духов», она — дар богов, поэтому ее подносят божествам, используют во время ритуалов, до сих пор по обычаю рассыпают по рингу, на котором дерутся сумоисты. А традиции ставить горки соли 盛り塩 (morishio) перед входом уже больше тысячи лет.
Считается, что morishio отпугивает злых духов и привлекает удачу и клиентов в заведение. В домах в углах комнат тоже, бывает, ставят такие соляные обереги. Обычно горку стараются красиво оформить, для чего в соль добавляют немного воды и с помощью специальной формочки делают эстетичную пирамидку или конус.
Есть разные версии происхождения этого обычая: одни связывают его с древними синтоистами верованиями, другие возводят его к якобы древней китайской легенде о том, как император, объезжая на повозке дома своих наложниц, чаще останавливался у той, которая оставляла соль у входа, что и привлекало к её воротам животных, везущих императорскую повозку.
© [id85878285|Julia Oka-Leyderman], 14 июня 2022
#гости@hyakkiyagyou
#photo@hyakkiyagyou
#заметки_оммёдзи@hyakkiyagyou
К соли — этой уже совершенно обыденной, но до сих пор абсолютно незаменимой вещи — в мировой культуре относились двояко. С одной стороны соль была символом чистоты и достатка, с другой — символом горьких мучений и страданий. Японцы пошли по первому пути и считали соль очень важным компонентом ритуального очищения. Например, бог Идзанаги, вернувшись из Ёми-но куни — Страны Мрака, совершенно не просто так идёт к морю, чтобы очиститься в его волнах от скверны умерших. И до сих пор в Японии очень популярны очистительно-защитные свойства соли. Предлагаю вам прочитать небольшую, но интересную заметку по этому поводу, написанную Юлией Ока.
====
В Японии, проходя мимо домов, ресторанов, рёканов около входа можно заметить соляные горки на блюдцах. Во многих культурах издревле соль наделяют защитными и магическими свойствами, т.к. именно соль помогала древним людям сохранять такие продукты, как рыба, мясо и овощи, ведь порча продукта — это явно дело рук каких-нибудь злых сил. И по японским поверьям тоже соль является оберегом: она защищает от происков «злых духов», она — дар богов, поэтому ее подносят божествам, используют во время ритуалов, до сих пор по обычаю рассыпают по рингу, на котором дерутся сумоисты. А традиции ставить горки соли 盛り塩 (morishio) перед входом уже больше тысячи лет.
Считается, что morishio отпугивает злых духов и привлекает удачу и клиентов в заведение. В домах в углах комнат тоже, бывает, ставят такие соляные обереги. Обычно горку стараются красиво оформить, для чего в соль добавляют немного воды и с помощью специальной формочки делают эстетичную пирамидку или конус.
Есть разные версии происхождения этого обычая: одни связывают его с древними синтоистами верованиями, другие возводят его к якобы древней китайской легенде о том, как император, объезжая на повозке дома своих наложниц, чаще останавливался у той, которая оставляла соль у входа, что и привлекало к её воротам животных, везущих императорскую повозку.
© [id85878285|Julia Oka-Leyderman], 14 июня 2022
#гости@hyakkiyagyou
#photo@hyakkiyagyou
#заметки_оммёдзи@hyakkiyagyou
Дорогие друзья и уважаемые подписчики!
Я планирую-таки начать делать упрощённое содержание и, в частности, алфавитный указатель уже опубликованных статей Мэтью Мэйера. Поэтому некоторое время новых статей по воскресеньям не будет. Но будут картинки, будут сказки по средам, возможно какие-то мелкие заметочки и, чем о́ни не шутит, может быть даже новая кинопятница! Во всяком случае, несколько старых постов с видео я планирую обновить, потому что там устарели ссылки. В общем, скучать без статей я вам не дам.
Я планирую-таки начать делать упрощённое содержание и, в частности, алфавитный указатель уже опубликованных статей Мэтью Мэйера. Поэтому некоторое время новых статей по воскресеньям не будет. Но будут картинки, будут сказки по средам, возможно какие-то мелкие заметочки и, чем о́ни не шутит, может быть даже новая кинопятница! Во всяком случае, несколько старых постов с видео я планирую обновить, потому что там устарели ссылки. В общем, скучать без статей я вам не дам.
«Тантан-корорин» | "Tantan kororin" © original version by Matthew Meyer, перевод с английского — Алкэ Моринэко
Тантан-корорин — дух старой хурмы, который разбрасывает из рукавов переспелую хурму, а также заставляет людей засовывать палки ему в зад и есть то, что оттуда выходит.
Тантан-корорин — дух старой хурмы, который разбрасывает из рукавов переспелую хурму, а также заставляет людей засовывать палки ему в зад и есть то, что оттуда выходит.
«Минокэдати» | "Minokedachi" © original version by Matthew Meyer, перевод с английского — Алкэ Моринэко
Минокэдати — авторский ё:кай в образе брюзгливого волосатого старичка.
Минокэдати — авторский ё:кай в образе брюзгливого волосатого старичка.
«Дзю:мэн» | "Jūmen" © original version by Matthew Meyer, перевод с английского — Алкэ Моринэко
Дзю:мэн — авторский ё:кай-каламбур в образе уродливого мужчины с мрачным лицом.
Дзю:мэн — авторский ё:кай-каламбур в образе уродливого мужчины с мрачным лицом.
© «Uji shūi monogatari» by anonymous author — переводчик Г. Г. Свиридов
В этой коротенькой истории из сборника «Рассказы, собранные в Удзи» (Удзи сю:и моногатари, 宇治拾遺物語) нет каких-то сверхъестественных существ или событий, если не считать за таковые сны, посланные божествами святилища Камо (Камо-дзиндзя, 賀茂神社). Однако здесь упоминается такая интересная вещь, как «тело божества».
«Телом божества» называют некий священный предмет, который, как считается, вмещает в себя духа ками, служа либо его символом либо медиумом при взаимодействии с верующими. Обычно его принято называть синтай (神体) или почтительно — го-синтай (御神体). Это слово буквально переводится как «тело божества» и происходит от китайского «шэньти» — так в древнем Китае называли статуи божеств, которые служили богам чем-то вроде временного или постоянного обиталища. Чисто японское слово для этого понятия — митамасиро (御霊代), что можно перевести как «замещение священной души», т.е. нечто, заменяющее собой божество. Этот предмет (чаще всего медное зеркало, но может быть всё, что угодно) хранится в главном здании святилища и тщательно оберегается от посторонних глаз. Только во время фестивалей синтай могут выносить из святилища в закрытом священном паланкине, чтобы верующие хотя бы так могли на него посмотреть.
Исследователи считают, что хотя сама идея синтая — синтоисткая, но практика прятать её внутри святилища — буддийская. Занятно, что этот синкретизм подчёркнут в истории через буддийское изречение, нанесённое на явно синтоисткую святыню.
#yakai@hyakkiyagyou
#ujimonogatari@hyakkiyagyou
В этой коротенькой истории из сборника «Рассказы, собранные в Удзи» (Удзи сю:и моногатари, 宇治拾遺物語) нет каких-то сверхъестественных существ или событий, если не считать за таковые сны, посланные божествами святилища Камо (Камо-дзиндзя, 賀茂神社). Однако здесь упоминается такая интересная вещь, как «тело божества».
«Телом божества» называют некий священный предмет, который, как считается, вмещает в себя духа ками, служа либо его символом либо медиумом при взаимодействии с верующими. Обычно его принято называть синтай (神体) или почтительно — го-синтай (御神体). Это слово буквально переводится как «тело божества» и происходит от китайского «шэньти» — так в древнем Китае называли статуи божеств, которые служили богам чем-то вроде временного или постоянного обиталища. Чисто японское слово для этого понятия — митамасиро (御霊代), что можно перевести как «замещение священной души», т.е. нечто, заменяющее собой божество. Этот предмет (чаще всего медное зеркало, но может быть всё, что угодно) хранится в главном здании святилища и тщательно оберегается от посторонних глаз. Только во время фестивалей синтай могут выносить из святилища в закрытом священном паланкине, чтобы верующие хотя бы так могли на него посмотреть.
Исследователи считают, что хотя сама идея синтая — синтоисткая, но практика прятать её внутри святилища — буддийская. Занятно, что этот синкретизм подчёркнут в истории через буддийское изречение, нанесённое на явно синтоисткую святыню.
#yakai@hyakkiyagyou
#ujimonogatari@hyakkiyagyou
23 дня месяца посевов сего года некий добрый человек пожертвовал маленькому храму Переводов 500 монет.
Да не оскудеет к нему милость богов и будд!
Да не оскудеет к нему милость богов и будд!
23 дня месяца посевов сего года Гомбо Халгаев-сама пожертвовал маленькому храму Переводов 200 монет.
Да будет благосклонен к нему Великий государь Эмма!
Да будет благосклонен к нему Великий государь Эмма!