10 основных тем на экзаменах DELF B2, DALF C1, DALF C2
Основные темы экзаменов DELF B2, DALF C1, DALF C2 стоит знать, чтобы понимать, на текстах какой тематики тренироваться, какую лексику учить и повторять в первую очередь. С большой вероятностью на экзаменах DELF B2, DALF C1 и DALF C2 вы столкнетесь с материалами на 10 основных тем:
1. Интернет и социальные сети. Это тенденция последнего десятилетия: в каждой сессии, как правило, есть текст на эту тему в одной из частей.
2. Медиа и коммуникации: цифровые медиа vs. бумажные СМИ, аудио-книги
3. Работа: баланс работа vs. личная жизнь, выгорание, проблемы с получением долгосрочного рабочего контракта, нестабильность работы (précarité de l’emploi), дистанционная работа, право на «отключение» (droit à la déconnexion)
4. Образование и воспитание детей: проблемы современных школ, дистанционное обучение, новые формы получения знаний, роль преподавателя в современной школе
5. Равенство мужчин и женщин на работе или при распределении домашних обязанностей, в СМИ и структурах власти, отпуск по уходу за ребенком для отцов
6. Пожилые люди: «третий возраст» и активная жизнь, автономия пожилых людей и роботы-помощники
7. Экология и защита окружающей среды: сортировка мусора, возобновляемые источники энергии, экологичные виды транспорта
8. Город: градостроительство, жизнь в городе и в деревне, городской транспорт
9. Экономика: социальное предпринимательство, справедливая торговля, коллаборативная экономика и платформы, устойчивое развитие
10. Здоровье и здоровый образ жизни: bien-être, борьба со стрессом и вредными привычками, спорт, медитация, счастье
❌При обсуждении тем 4, 5 и 6 старайтесь избегать сексистских и эйджистских высказываний.
️Почитайте, что об этом пишут французы и выпишите основные термины. Выучите их и повторите перед экзаменом.
Какие из этих тем вам попадались на экзаменах?
Статистика ВК сообщества "Французский язык для работы, DELF-DALF, TCF, TEF"
Индивидуальные программы и работа на результат
Количество постов 1 825
Частота постов 163 часа 16 минут
ER
82.76
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
По итогам участия в DALF C1 на прошлой неделе хотела бы еще раз поделиться с вами списком основных тем для уровней B2, C1 и C2. Он по-прежнему актуален. А в ближайшую субботу увидимся с теми, кто сдает DALF C2
10 ключевых тем на международных экзаменах уровней B2, C1, C2
Аудио-документы и письменные тексты, которые выбирают составители для использования на международных экзаменах DELF B2, DALF C1/C2, а также TCF, TEF, TEFAQ, так или иначе затрагивают относительно небольшой набор тем. Их стоит узнать заранее, чтобы понимать, каких материалах стоит тренироваться, какую лексику учить и повторять в первую очередь. В большинстве заданий на высоких уровнях речь идет об актуальных проблемах французского общества, а именно:
1. Интернет и социальные сети. Это тенденция последнего десятилетия: в каждой сессии, как правило, есть текст на эту тему в одной из частей.
2. Медиа и коммуникации: цифровые медиа vs. бумажные СМИ, аудио-книги.
3. Работа: баланс работа vs. личная жизнь, выгорание, проблемы с получением долгосрочного рабочего контракта, нестабильность работы (précarité de l’emploi), дистанционная работа, право на «отключение» (droit à la déconnexion).
4. Образование и воспитание детей: проблемы современных школ, дистанционное обучение, новые формы получения знаний, роль преподавателя в современной школе.
5. Равенство мужчин и женщин на работе и при распределении домашних обязанностей, в СМИ и структурах власти, отпуск по уходу за ребенком для отцов.
6. Пожилые люди: «третий возраст» и активная жизнь, автономия пожилых людей и роботы-помощники. При обсуждении тем 4, 5, 6 избегайте сексистских и эйджистских высказываний.
7. Экология и защита окружающей среды: сортировка мусора, возобновляемые источники энергии, экологичные виды транспорта.
8. Город: градостроительство, жизнь в городе и в деревне, городской транспорт.
9. Экономика: социальное предпринимательство, справедливая торговля, коллаборативная экономика и платформы, устойчивое развитие.
10. Здоровье и здоровый образ жизни: bien-être, борьба со стрессом и вредными привычками, спорт, медитация, счастье.
Это не исчерпывающий список, но вероятность столкнуться с материалами на эти темы велика. Хорошая проработка лексики и чтение французских текстов по этим проблемам позволят вам спокойно сформулировать свои мысли и верно ответить на все вопросы.
10 ключевых тем на международных экзаменах уровней B2, C1, C2
Аудио-документы и письменные тексты, которые выбирают составители для использования на международных экзаменах DELF B2, DALF C1/C2, а также TCF, TEF, TEFAQ, так или иначе затрагивают относительно небольшой набор тем. Их стоит узнать заранее, чтобы понимать, каких материалах стоит тренироваться, какую лексику учить и повторять в первую очередь. В большинстве заданий на высоких уровнях речь идет об актуальных проблемах французского общества, а именно:
1. Интернет и социальные сети. Это тенденция последнего десятилетия: в каждой сессии, как правило, есть текст на эту тему в одной из частей.
2. Медиа и коммуникации: цифровые медиа vs. бумажные СМИ, аудио-книги.
3. Работа: баланс работа vs. личная жизнь, выгорание, проблемы с получением долгосрочного рабочего контракта, нестабильность работы (précarité de l’emploi), дистанционная работа, право на «отключение» (droit à la déconnexion).
4. Образование и воспитание детей: проблемы современных школ, дистанционное обучение, новые формы получения знаний, роль преподавателя в современной школе.
5. Равенство мужчин и женщин на работе и при распределении домашних обязанностей, в СМИ и структурах власти, отпуск по уходу за ребенком для отцов.
6. Пожилые люди: «третий возраст» и активная жизнь, автономия пожилых людей и роботы-помощники. При обсуждении тем 4, 5, 6 избегайте сексистских и эйджистских высказываний.
7. Экология и защита окружающей среды: сортировка мусора, возобновляемые источники энергии, экологичные виды транспорта.
8. Город: градостроительство, жизнь в городе и в деревне, городской транспорт.
9. Экономика: социальное предпринимательство, справедливая торговля, коллаборативная экономика и платформы, устойчивое развитие.
10. Здоровье и здоровый образ жизни: bien-être, борьба со стрессом и вредными привычками, спорт, медитация, счастье.
Это не исчерпывающий список, но вероятность столкнуться с материалами на эти темы велика. Хорошая проработка лексики и чтение французских текстов по этим проблемам позволят вам спокойно сформулировать свои мысли и верно ответить на все вопросы.
Новости об экзаменах DELF A1-B2
Неделю назад я проходила переаттестацию в качестве экзаменатора DELF-DALF. В ходе этого 10-часового мероприятия (так долго, потому что нужно сдать 6 экзаменов по оценке всех уровней за 1 день) среди прочего нам сообщили новости о смене форматов DELF A1-B2.
Как вы знаете, с 2020 года France Éducation International постепенно меняет формат экзаменов DELF A1, A2, B1, B2. Подробнее об изменениях есть отдельная статья на моем сайте sokolova.pro (ссылка - в первом коментарии). Глобально их цель - упростить оценку частей понимания, оставив только закрытые вопросы с вариантами ответов (QCM) и вопросы типа vrai/faux. Также увеличивается количество документов.
С начала 2023 года все экзамены уровней A1-B2 будут проходить исключительно в новом формате. Ближайшая сессия в декабре 2022 года - последняя возможность встретить на экзамене задания старого формата. Справедливости ради надо сказать, что в мае 2022 года DELF B2 также проводился в России в новом формате.
А пока тем, кто готовится сдавать в декабре 2022 года, советую тренироваться на заданиях старого формата. После них сделать задания нового формата несложно, а вот наоборот это не сработает.
Расскажите, кто собирается сдавать DELF A1-B2 в этом году? К какой версии готовитесь? А какую хотели бы сдавать?
Неделю назад я проходила переаттестацию в качестве экзаменатора DELF-DALF. В ходе этого 10-часового мероприятия (так долго, потому что нужно сдать 6 экзаменов по оценке всех уровней за 1 день) среди прочего нам сообщили новости о смене форматов DELF A1-B2.
Как вы знаете, с 2020 года France Éducation International постепенно меняет формат экзаменов DELF A1, A2, B1, B2. Подробнее об изменениях есть отдельная статья на моем сайте sokolova.pro (ссылка - в первом коментарии). Глобально их цель - упростить оценку частей понимания, оставив только закрытые вопросы с вариантами ответов (QCM) и вопросы типа vrai/faux. Также увеличивается количество документов.
С начала 2023 года все экзамены уровней A1-B2 будут проходить исключительно в новом формате. Ближайшая сессия в декабре 2022 года - последняя возможность встретить на экзамене задания старого формата. Справедливости ради надо сказать, что в мае 2022 года DELF B2 также проводился в России в новом формате.
А пока тем, кто готовится сдавать в декабре 2022 года, советую тренироваться на заданиях старого формата. После них сделать задания нового формата несложно, а вот наоборот это не сработает.
Расскажите, кто собирается сдавать DELF A1-B2 в этом году? К какой версии готовитесь? А какую хотели бы сдавать?
Учебники для подготовки к новой версии экзаменов DELF A1, A2, B1, B2
К 2024 году окончательно изменится формат экзаменов DELF A1, A2, B1, B2. Уже с декабря 2020 года экзамены периодически проводят в новой версии.
Проблема в том, что учебники, которые обычно используют, готовят к предыдущей версии экзамена. По каким же пособиям готовить к новой версии экзамена?🧐
Выпустить учебники для подготовки к новой версии DELF успело 2 издательства: Éditions Maison des Langues и CLE International.
1️⃣ Издательство CLE International работает над целой линейкой для подготовки к DELF tout public и junior scolaire.
️ Уже есть пособия ABC DELF A2, B1, B2, ABC DELF junior scolaire A2, B1.
️ От предыдущих изданий их отличает пометка Conforme au nouveau format d'épreuves.
️Это книги по подготовке к сертификатам в их традиционном понимании:
- со стратегиями и советами по выполнению всех частей экзамена
- с отработкой всех типов заданий
- с полноценными вариантами для тренировки экзамена
2️⃣ Éditions Maison des Langues выпустило 2 учебника для взрослых: Les clés du DELF B1 и Les clés du DELF B2.
️ Книги с названием Les clés du nouveau DELF B1/B2 - предыдущего издания!
️ В отличие от традиционных пособий Les clés du DELF B1/B2 подходит:
- и чтобы объяснить, как делать задания, отработать стратегии выполнения на примерах
- и в качестве учебника для тех, кто не собирается сдавать экзамен.
️ Каждая книга содержит:
- 5 уроков по ключевым для этих уровней темам
- 6 примеров экзамена
- 5 электронных вариантов экзамена
- доступ к электронной версии учебника.
️ Les clés du DELF B1/B2 отличает действительно актуальный материал - статьи 2020 и 2021 года.
️ В числе тем для обсуждения: пандемия, влияние удаленки на рабочий процесс, феминизм в 2020-е годы и др.
️ Даже те ученики, кто не собирается готовиться к сдаче экзаменов, с удовольствием обсуждали эти материалы.
️ На сайте издательства можно бесплатно скачать по 1 урок пособия (20 с лишним страниц), все аудио и ответы. Попробуйте использовать его на своих занятиях.
Ставьте , если хотите ссылку на скачивание бесплатных уроков Les clés du DELF B1/B2.
Почти все эти книги можно купить только напрямую у французских издательств, но доставляют быстро - мне учебники прислали меньше, чем через 2 недели.
К 2024 году окончательно изменится формат экзаменов DELF A1, A2, B1, B2. Уже с декабря 2020 года экзамены периодически проводят в новой версии.
Проблема в том, что учебники, которые обычно используют, готовят к предыдущей версии экзамена. По каким же пособиям готовить к новой версии экзамена?🧐
Выпустить учебники для подготовки к новой версии DELF успело 2 издательства: Éditions Maison des Langues и CLE International.
1️⃣ Издательство CLE International работает над целой линейкой для подготовки к DELF tout public и junior scolaire.
️ Уже есть пособия ABC DELF A2, B1, B2, ABC DELF junior scolaire A2, B1.
️ От предыдущих изданий их отличает пометка Conforme au nouveau format d'épreuves.
️Это книги по подготовке к сертификатам в их традиционном понимании:
- со стратегиями и советами по выполнению всех частей экзамена
- с отработкой всех типов заданий
- с полноценными вариантами для тренировки экзамена
2️⃣ Éditions Maison des Langues выпустило 2 учебника для взрослых: Les clés du DELF B1 и Les clés du DELF B2.
️ Книги с названием Les clés du nouveau DELF B1/B2 - предыдущего издания!
️ В отличие от традиционных пособий Les clés du DELF B1/B2 подходит:
- и чтобы объяснить, как делать задания, отработать стратегии выполнения на примерах
- и в качестве учебника для тех, кто не собирается сдавать экзамен.
️ Каждая книга содержит:
- 5 уроков по ключевым для этих уровней темам
- 6 примеров экзамена
- 5 электронных вариантов экзамена
- доступ к электронной версии учебника.
️ Les clés du DELF B1/B2 отличает действительно актуальный материал - статьи 2020 и 2021 года.
️ В числе тем для обсуждения: пандемия, влияние удаленки на рабочий процесс, феминизм в 2020-е годы и др.
️ Даже те ученики, кто не собирается готовиться к сдаче экзаменов, с удовольствием обсуждали эти материалы.
️ На сайте издательства можно бесплатно скачать по 1 урок пособия (20 с лишним страниц), все аудио и ответы. Попробуйте использовать его на своих занятиях.
Ставьте , если хотите ссылку на скачивание бесплатных уроков Les clés du DELF B1/B2.
Почти все эти книги можно купить только напрямую у французских издательств, но доставляют быстро - мне учебники прислали меньше, чем через 2 недели.
Основные ошибки на устной части DELF-DALF
Полторы недели назад сходила экзаменатором на DELF junior и хотела бы поделиться с вами выводами. Так как дети и подростки делают те же ошибки, что и взрослые, но в еще более явном виде, пост будет полезен и тем, кто собирается сдавать DELF-DALF tout public в ближайшие пару недель. Итак, в чем чаще всего ошибаются на устной части?
1. Кандидаты не знают заранее, что именно их ждет. На экзаменах все нервничают, в итоге при чтении заданий часто упускают из виду важные элементы. Например, на A2 и B1 одна из частей ответа - инсценировка определенной ситуации, ролевая игра. Высказать вместо этого мнение на близкую тему, игнорируя реплики экзаменатора, пытающегося вернуть кандидата на путь истинный = провал 1/3 устной части.
2. На уровне B2 и выше самая частая проблема - отсутствие плана (exposé в жанре "поток сознания", либо даже чтения текста) или формальный план. В последнем случае кандидат задает вопрос: "Спасет ли вегетарианство окружающую среду?", а потом дает план вида "плюсы и минусы вегетарианства". Понятно, какой вопрос-проблематика соответствует такому плану? И какой должен быть план, если вопрос "Спасет ли...?"
3. Уровням A1-A2 очень советую повторить числительные до 20. Это нужно, чтобы назвать номер выбранного сюжета. Номер темы у вас спросят в любом случае, причем в самом начале. Если вы не будете знать, как сказать "15", за лексику баллы начнете терять, еще не приступив к ответу.
4. Себя можно и нужно поправлять, если оговорились и вовремя заметили ошибку. Тогда ее не зачтут. Если ошиблись и не заметили, это тоже не приговор: в устной речи допускается некоторое количество ошибок даже на уровне C2, не говоря уже о других.
5. Если не понятен вопрос жюри, некоторые кандидаты не переспрашивают, а отвечают на что-то свое. Тут, думаю, можно не объяснять. Советую заранее заготовить клише для уточнения непонятных вопросов.
6. Чего не надо делать: плакать, уходить, не ответив, переходить во время ответа на русский, извиняться. Все экзаменаторы исходно настроены доброжелательно, никто не собирается вас валить. Спокойствие и только спокойствие!
Друзья, сдаете DELF-DALF в декабрьскую сессию? Как настрой?
Полторы недели назад сходила экзаменатором на DELF junior и хотела бы поделиться с вами выводами. Так как дети и подростки делают те же ошибки, что и взрослые, но в еще более явном виде, пост будет полезен и тем, кто собирается сдавать DELF-DALF tout public в ближайшие пару недель. Итак, в чем чаще всего ошибаются на устной части?
1. Кандидаты не знают заранее, что именно их ждет. На экзаменах все нервничают, в итоге при чтении заданий часто упускают из виду важные элементы. Например, на A2 и B1 одна из частей ответа - инсценировка определенной ситуации, ролевая игра. Высказать вместо этого мнение на близкую тему, игнорируя реплики экзаменатора, пытающегося вернуть кандидата на путь истинный = провал 1/3 устной части.
2. На уровне B2 и выше самая частая проблема - отсутствие плана (exposé в жанре "поток сознания", либо даже чтения текста) или формальный план. В последнем случае кандидат задает вопрос: "Спасет ли вегетарианство окружающую среду?", а потом дает план вида "плюсы и минусы вегетарианства". Понятно, какой вопрос-проблематика соответствует такому плану? И какой должен быть план, если вопрос "Спасет ли...?"
3. Уровням A1-A2 очень советую повторить числительные до 20. Это нужно, чтобы назвать номер выбранного сюжета. Номер темы у вас спросят в любом случае, причем в самом начале. Если вы не будете знать, как сказать "15", за лексику баллы начнете терять, еще не приступив к ответу.
4. Себя можно и нужно поправлять, если оговорились и вовремя заметили ошибку. Тогда ее не зачтут. Если ошиблись и не заметили, это тоже не приговор: в устной речи допускается некоторое количество ошибок даже на уровне C2, не говоря уже о других.
5. Если не понятен вопрос жюри, некоторые кандидаты не переспрашивают, а отвечают на что-то свое. Тут, думаю, можно не объяснять. Советую заранее заготовить клише для уточнения непонятных вопросов.
6. Чего не надо делать: плакать, уходить, не ответив, переходить во время ответа на русский, извиняться. Все экзаменаторы исходно настроены доброжелательно, никто не собирается вас валить. Спокойствие и только спокойствие!
Друзья, сдаете DELF-DALF в декабрьскую сессию? Как настрой?
Créneau, вино и домино
Друзья, знаете ли вы слово créneau?
Исходно оно обозначало промежуток между двумя зубцами крепостной стены
В современном языке это:
1️⃣ слот, "окно" в расписании (= промежуток между 2 делами)
J'ai un créneau demain à 10h, on peut se retrouver, si tu veux. - У меня есть "окно" завтра в 10 часов, мы можем увидеться, если хочешь.
2️⃣ параллельная парковка, обычно в выражении faire les créneaux (= встать в промежуток между 2 машинами)
J'apprends à conduire et pour l'instant j'ai du mal à faire les créneaux. - Я учусь водить, и пока мне сложно дается параллельная парковка.
3️⃣ ниша, сегмент на рынке (= промежуток между 2 занятыми позициями)
Cette société a bien trouvé son créneau de marché. - Эта компания нашла свою нишу.
Исходное значение хорошо прослеживается в выражении monter au créneau - защищать свои позиции. Это ровно то, для чего раньше и забирались на крепостную стену.
À vous : чтобы лучше усвоить материал предлагаю вам придумать любой пример на новое для вас значение слова créneau.
Друзья, знаете ли вы слово créneau?
Исходно оно обозначало промежуток между двумя зубцами крепостной стены
В современном языке это:
1️⃣ слот, "окно" в расписании (= промежуток между 2 делами)
J'ai un créneau demain à 10h, on peut se retrouver, si tu veux. - У меня есть "окно" завтра в 10 часов, мы можем увидеться, если хочешь.
2️⃣ параллельная парковка, обычно в выражении faire les créneaux (= встать в промежуток между 2 машинами)
J'apprends à conduire et pour l'instant j'ai du mal à faire les créneaux. - Я учусь водить, и пока мне сложно дается параллельная парковка.
3️⃣ ниша, сегмент на рынке (= промежуток между 2 занятыми позициями)
Cette société a bien trouvé son créneau de marché. - Эта компания нашла свою нишу.
Исходное значение хорошо прослеживается в выражении monter au créneau - защищать свои позиции. Это ровно то, для чего раньше и забирались на крепостную стену.
À vous : чтобы лучше усвоить материал предлагаю вам придумать любой пример на новое для вас значение слова créneau.
Всем привет! Решила, что пора поделиться с вами новостями Сейчас расскажу поподробнее:
️ Все ученики получили результаты экзаменов за май-июнь: девушка по имени Арина сдала DALF C2, еще одна ученица Юлия сдала DALF C1 на 92 балла, девушка по имени Мария получила TEF Canada C1-C2, ученица Лилия сдала TCF Canada на уровень В2-С1 и еще один ученик сдал TCF Canada на уровень B2.
️ В мае я принимала DALF C1 и C2 в Москве.
️ Мне подтвердили аккредитацию экзаменатора DELF-DALF на все 6 уровней вплоть до C2 на ближайшие 5 лет.
️ Преподавателям французского напомню, что я провожу консультации по подготовке к DELF-DALF и TCF-TEF (tout public, Canada, IRN и др.). Это разовые встречи, на которых мы разбираем оптимальный выбор материалов, особенности и изменения в экзаменах, основные темы. Запись - в лс.
Расскажите, как ваше лето? Много ли работы, удалось ли съездить в отпуск? Или только собираетесь?
️ Все ученики получили результаты экзаменов за май-июнь: девушка по имени Арина сдала DALF C2, еще одна ученица Юлия сдала DALF C1 на 92 балла, девушка по имени Мария получила TEF Canada C1-C2, ученица Лилия сдала TCF Canada на уровень В2-С1 и еще один ученик сдал TCF Canada на уровень B2.
️ В мае я принимала DALF C1 и C2 в Москве.
️ Мне подтвердили аккредитацию экзаменатора DELF-DALF на все 6 уровней вплоть до C2 на ближайшие 5 лет.
️ Преподавателям французского напомню, что я провожу консультации по подготовке к DELF-DALF и TCF-TEF (tout public, Canada, IRN и др.). Это разовые встречи, на которых мы разбираем оптимальный выбор материалов, особенности и изменения в экзаменах, основные темы. Запись - в лс.
Расскажите, как ваше лето? Много ли работы, удалось ли съездить в отпуск? Или только собираетесь?
Кричим и зовём на помощь правильно
Маленьких детей родители учат кричать "Пожар!" в любой внештатной ситуации. А что кричат французы?
Au feu ! - Пожар!
Au secours ! À l'aide ! - На помощь!
Au voleur ! - Вор!
Со всеми вариантами можно использовать глаголы crier и appeler:
Crier au feu, appeler au feu - 'звать на помощь при пожаре'.
Интересно, что:
Crier au vinaigre - 'протестовать против плохого вина, превратившегося в уксус' - тоже значит 'звать на помощь'.
Схожую структуру имеют выражения crier au scandale, crier au miracle - 'поднять скандал', 'кричать о чуде'.
При этом crier à tue-tête - 'орать что есть мочи, во все горло'.
Если же мы кричим НА кого-то, с предлогом все обстоит еще интереснее: crier sur/après qqn.
Crier sur son enfant, ça peut avoir des conséquences sur son développement.
Разговорный вариант: Il m'a crié dessus. - 'Он на меня накричал'.
Как правило, если возможно управление с предлогом sur, наречие dessus также можно использовать: mettre un livre sur la table => mettre un livre dessus.
Случается ли вам кричать на кого-то?
А что вам в теме предлогов кажется особенно сложным? Возникают ли у вас сомнения при выборе предлога?
Маленьких детей родители учат кричать "Пожар!" в любой внештатной ситуации. А что кричат французы?
Au feu ! - Пожар!
Au secours ! À l'aide ! - На помощь!
Au voleur ! - Вор!
Со всеми вариантами можно использовать глаголы crier и appeler:
Crier au feu, appeler au feu - 'звать на помощь при пожаре'.
Интересно, что:
Crier au vinaigre - 'протестовать против плохого вина, превратившегося в уксус' - тоже значит 'звать на помощь'.
Схожую структуру имеют выражения crier au scandale, crier au miracle - 'поднять скандал', 'кричать о чуде'.
При этом crier à tue-tête - 'орать что есть мочи, во все горло'.
Если же мы кричим НА кого-то, с предлогом все обстоит еще интереснее: crier sur/après qqn.
Crier sur son enfant, ça peut avoir des conséquences sur son développement.
Разговорный вариант: Il m'a crié dessus. - 'Он на меня накричал'.
Как правило, если возможно управление с предлогом sur, наречие dessus также можно использовать: mettre un livre sur la table => mettre un livre dessus.
Случается ли вам кричать на кого-то?
А что вам в теме предлогов кажется особенно сложным? Возникают ли у вас сомнения при выборе предлога?
Как потратить десятилетие на изучение языка до уровня "перевожу с гугл-транслейтом"
1️⃣ Главное в любом деле - очень сильно захотеть. Тогда вся вселенная поможет тебе. Что-либо делать при этом не обязательно.
2️⃣ Не менее важно купить онлайн курс. Занятия с преподавателем - это неудобно и немодно, к тому же требует времени и денег. А на курс время можно не тратить.
3️⃣ Лучше учить современный язык. Этого не сделаешь по грамматике полувековой давности, самые актуальные правила - в курсах по песням, сериалам и новостям.
4️⃣ Домашнее задание нужно делать накануне, а лучше прямо перед занятием (или на самом занятии). Так экономится время и усилия.
5️⃣ Правила чтения - не самое важное. Для разговора на языке достаточно приблизительно представлять себе, как и что читается. Какие еще cheveux/chevaux, baiser/bisou? Это одно и то же, разве нет?
6️⃣ Глаголы спрягают только зануды. Вас и так поймут, даже если слегка поменяете форму на свой вкус.
7️⃣ Русский язык позволяет достаточно четко говорить на остальных языках. Произношение ставить не обязательно. Что значит, 16 гласных вместо 3-х в безударных слогах? Наверняка, половина лишних.
8️⃣ Пользоваться словарями - тратить свое время. Переводчик переведет все лучше и точнее.
Есть ли вам чем дополнить этот список? Предложите свой вредный совет.
В каких еще случаях типа cheveux/chevaux легко попасть впросак?
1️⃣ Главное в любом деле - очень сильно захотеть. Тогда вся вселенная поможет тебе. Что-либо делать при этом не обязательно.
2️⃣ Не менее важно купить онлайн курс. Занятия с преподавателем - это неудобно и немодно, к тому же требует времени и денег. А на курс время можно не тратить.
3️⃣ Лучше учить современный язык. Этого не сделаешь по грамматике полувековой давности, самые актуальные правила - в курсах по песням, сериалам и новостям.
4️⃣ Домашнее задание нужно делать накануне, а лучше прямо перед занятием (или на самом занятии). Так экономится время и усилия.
5️⃣ Правила чтения - не самое важное. Для разговора на языке достаточно приблизительно представлять себе, как и что читается. Какие еще cheveux/chevaux, baiser/bisou? Это одно и то же, разве нет?
6️⃣ Глаголы спрягают только зануды. Вас и так поймут, даже если слегка поменяете форму на свой вкус.
7️⃣ Русский язык позволяет достаточно четко говорить на остальных языках. Произношение ставить не обязательно. Что значит, 16 гласных вместо 3-х в безударных слогах? Наверняка, половина лишних.
8️⃣ Пользоваться словарями - тратить свое время. Переводчик переведет все лучше и точнее.
Есть ли вам чем дополнить этот список? Предложите свой вредный совет.
В каких еще случаях типа cheveux/chevaux легко попасть впросак?
О мытье рук🤲
Широко известно, что французские дети и взрослые не моют руки перед едой. Возможно, с коронавирусом что-то и поменялось, но держу пари, руки по-прежнему не моют, зато протирают их спиртовыми растворами (se désinfecter les mains avec une solution/du gel hydro-alcoolique). Если вы живете во Франции и наблюдаете иное, поправьте меня.
Мыть руки - se laver les mains - как и остальные выражения с частями тела, образовано по схеме:
ВОЗВРАТНЫЙ ГЛАГОЛ + ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ + ЧАСТЬ ТЕЛА
По той же модели образованы выражения с действиями, касающимися повседневной гигиены и проблем со здоровьем:
s'essuyer les mains - вытереть руки
se laver/brosser les dents - чистить зубы
se laver les cheveux - мыть волосы
se faire les ongles - делать маникюр
se casser la jambe - ломать ногу
se tordre la cheville - вывихнуть лодыжку
Так как мы уже указали возвратным местоимением, кому мы все это делаем ('себе'), в притяжательном прилагательном нет необходимости ('мыть себе свои руки' - лишнее), достаточно определенного артикля.
Напоминаю, что все возвратные глаголы спрягаются со вспомогательным être, но во всех перечисленных случаях согласования причастия с подлежащим не происходит!
Nous nous sommes lavé les mains. - Мы помыли руки.
Знаете, почему нет согласования?
Есть еще какие-то факты, относящиеся к гигиене французов, которые вас удивили?
Широко известно, что французские дети и взрослые не моют руки перед едой. Возможно, с коронавирусом что-то и поменялось, но держу пари, руки по-прежнему не моют, зато протирают их спиртовыми растворами (se désinfecter les mains avec une solution/du gel hydro-alcoolique). Если вы живете во Франции и наблюдаете иное, поправьте меня.
Мыть руки - se laver les mains - как и остальные выражения с частями тела, образовано по схеме:
ВОЗВРАТНЫЙ ГЛАГОЛ + ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ + ЧАСТЬ ТЕЛА
По той же модели образованы выражения с действиями, касающимися повседневной гигиены и проблем со здоровьем:
s'essuyer les mains - вытереть руки
se laver/brosser les dents - чистить зубы
se laver les cheveux - мыть волосы
se faire les ongles - делать маникюр
se casser la jambe - ломать ногу
se tordre la cheville - вывихнуть лодыжку
Так как мы уже указали возвратным местоимением, кому мы все это делаем ('себе'), в притяжательном прилагательном нет необходимости ('мыть себе свои руки' - лишнее), достаточно определенного артикля.
Напоминаю, что все возвратные глаголы спрягаются со вспомогательным être, но во всех перечисленных случаях согласования причастия с подлежащим не происходит!
Nous nous sommes lavé les mains. - Мы помыли руки.
Знаете, почему нет согласования?
Есть еще какие-то факты, относящиеся к гигиене французов, которые вас удивили?