Статистика ВК сообщества "Япония и японский: Nekojima"

0+
Остров японского языка и котов 🇯🇵 😻

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

Немного японского юмора на этих выходных.

Согласны с Муфасой?

67 21 ER 3.8645
Это всё об одном и том же, но посмотрите, какой разный посыл!

Очень вежливая форма:
ご遠慮ください(ごえんりょください/ ГОЭНРЁКУДАСАЙ)- будте добры, перестаньте.

Вежливая или официальная форма:
やめてください (ЯМЭТЭКУДАСАЙ) - пожалуйста, перестаньте

Разговорный:
やめて!(ЯМЭТЭ) - перестань. Хватит.

Грубый:
やめろ (ЯМЭРО) - прекрати. Стоп.

Как думаете, в каких ситуациях уместна каждая из фраз?

P.S. Надпись на картинке 「もうやめろ。私はお前が嫌いだ」(МО: ЯМЭРО. ВАТАСИ ВА ОМАЭ ГА КИРАЙ ДА) - Всё, хватит (достаточно)! Я тебя ненавижу!

33 6 ER 1.7698
Ура-ура!
Всех поздравляю с началом учебного года!

Как прошло ваше лето? Вы еще как девушка на N5 или уже ближе к N1? 😅

Сразу со спойлера: эта осень будет полна сюрпризов. Начиная от изменения дизайна группы, заканчивая... Ладно, потом сами увидите 😘

Желаю вам грамматику понимать с лёту, кандзи запоминать с первой черты и навсегда, радовать своих японских друзей идеальным японским 🌸

5 12 ER 1.4033
Говорим «Да» на японском

Кроме стандартно-учебного はい (ХАЙ) , есть более разговорные варианты:

- ええ (Э:) – да;
- うん (УН) – да;
- オッケー (ОККЭ:) – да, хорошо;
- うん、大丈夫 (УН, ДАЙДЗЁБУ) – да, пойдет, согласен.

Даже прилагательное いい (ИИ) «хороший» может использоваться для согласия. Обычно в таких случаях она идет в выражениях いいね (ИИНЭ), いいよ (ИИЁ).

Часто собеседник в диалоге отвечает на наше высказывание そうですね (СО:ДЭСНЭ) – да, так и есть.

А в заведении, приняв заказ, официант выдаёт: 「かしこまりました」(КАСИКОМАРИМАСИТА), что можно перевести как «Понял, принял» или как «Будет сделано». То есть это «да» как руководство к действию по выполнению чьих-то указаний.

Фраза не обязательно используется только официантами. Младший сотрудник тоже вполне может так отреагировать на указание.

29 8 ER 1.5963
Токио VS Осака

Ты дурак!
バカだね (БАКАДАНЭ) ― アホやなぁ (АХОЯНА:)

Ты
あなた(АНАТА) ― あんた (АНТА)

Сколько стоит?
これいくら?(КОРЭ ИКУРА) ― これなんぼ?(КОРЭ НАМБО)

Это правда!
本当だよ (ХОНТО: ДАЁ) ― ほんもやって (ХОММОЯТТЭ)

Почему?
どうして (ДО:СИТЭ) ― なんでなん (НАНДЭНАН)

Я не знаю
知らない (СИРАНАЙ) ― 知らん (СИРАН)

Ничего не поделаешь
しかたがない (СИКАТА ГА НАЙ) ― しゃあない (СЯАНАЙ)

Очень
とても (ТОТЭМО) ― めっちゃ (МЭТТЯ)

Интересно!
面白い (ОМОСИРОЙ) ― おもろい (ОМОРОЙ)

Спасибо!
ありがとう (АРИГАТО:) ― おおさに (ООСАНИ)

Скорее!
早く(ХАЯКУ) ― はよ (ХАЁ)

Это супер!
いいじゃん (ИИДЗЯН) ― いいやん (ИИЯН)

Да, ага
そうだよね (СО:ДАЁНЭ) ― せやなぁ (СЭЯНА:)

Нет, нельзя
ダメ!(ДАМЭ) ― あかん!(АКАН)

26 14 ER 1.5436
Готовим на японском!

Новый рецепт записала и перевела [id79293403|Марьям Хадысова]

エビチリ餃子
[ぎょうざ]
[ЭБИЧИРИ ГЁ:ДЗА]
Гёза с креветками чили

えびと鶏肉のダW使用でうみアップ
[えび と とりにくの ダブル しよう で うまみ アップ]
[ЭБИ ТО ТОРИНИКУ НО ДАБУРУ СИЁ: ДЭ УМАМИ АППУ]
Совершенствуем вкус с помощью комбинации креветок и куриного мяса

みんなが大好きなエビチリ味の餃子を作りましょう。
[みんな が だいすきな エビチリ あじ の ぎょうざ を つくりましょう]
[МИННА ГА ДАЙСКИНА ЭБИЧИРИ АДЗИ НО ГЁ:ЗА О ЦКУРИМАСЁ:☺

具材はビニール袋の中で混ぜて皮に絞り出すために、ボウルも手も汚さずに作れるのもポイント!
[ぐざい は ビニールふかろ の なか で まぜて かわ に しぼりだす ために、ボウル も て も けがさず に つくれる の も ポイント]
[ГУДЗАЙ ВА БИНИ:РУ ФУКУРО НО НАКА ДЭ МАДЗЭТЭ КАВА НИ СИБОРИДАСУ ТАМЭ НИ, БОУРУ МО ТЭ МО КЭГАСАЗУ НИ ЦУКУРЭРУ НО МО ПОЙНТО]
Ещё одна фишка рецепта: благодаря тому, что ингредиенты смешиваются в полиэтиленовом пакете и начинка выдавливается на заготовки, в процессе приготовления не пачкаются ни руки, ни тарелки.

たくさん作ってもあっという間になくなる美味しさです。
[たくさん つくっても あっと いう ま に なくなる おいしさ です]
[ТАКУСАН ЦКУТТЭМО АТТО ИУ МА НИ НАКУНАРУ ОЙСИСА ДЭС]
Это вкус, который вызывает восхищение сколько бы раз вы ни приготовили [это блюдо].

調理時間約40分
[ちょうり じかん やく よんじゅっぷん]
[ЧЁ:РИ ДЗИКАН ЯКУ ЁНДЗЮППУН]
Время приготовления приблизительно 40 минут

材料 [2人分]
[ざいりょう ふたりぶん]
[ДЗАЙРЁ: ФТАРИБУН]
Ингредиенты на 2 порции

むきえび 150g
[МУКИЭБИ ХЯКУ ГО ДЗЮ: ГУРАМУ]
Очищенные креветки 150г

鶏ひき肉[もも] 100 g
[とり ひきにく (もも) ひゃく グラム]
[ТОРИ ХИКИНИКУ (МОМО) ХЯКУ ГУРАМУ]
Куриный фарш (грудка) 100 г

ネギ 10 cm
[НЭГИ ДЗЮ: САНЧИ]
Лук шалот 10 см

餃子の皮 20枚
[ぎょうざ の かわ にじゅう まい]
[ГЁДЗА НО КАВА НИ ДЗЮ: МАЙ]
Заготовки для гедза 20 штук

サラダ油 大さじ1
[サラダ あぶら おおさじ いち]
[САРАДА АБУРА ООСАДЗИ ИЧИ]
Растительное масло одна столовая ложка

ごま油 大さじ1
[ごま あぶら おおさじ いち]
[ГОМА АБУРА ООСАДЗИ ИЧИ]
Кунжутное масло одна столовая ложка

調味料
[ちょうみりょう]
[ТЁ:МИРЁ: ]
Специи

酒 大さじ1
[さけ おおさじ いち]
[САКЭ ООСАДЗИ ИЧИ]
Саке столовая ложка

塩 小さじ1/4
[しお こさじ]
[СИО КОСАДЗИ]
Соль четверть чайной ложки

ケチャップ 大さじ2
[ケチャップ おおさじ に]
[КЭТЯППУ ООСАДЗИ НИ]
Кетчуп 2 столовые ложки

豆板醤 小さじ1/2
[とうばんじゃん こさじ]
[ТО:БАНДЗЯН КОСАДЗИ]
Соевая паста чили 1/2 чайной ложки

片栗粉 大さじ1
[かたくりこ おおさじ いち]
[КАТАКУРИКО ООСАДЗИ ИЧИ]
Крахмал столовая ложка

おろししょうが 小さじ1/2
[ОРОCИ CЁ:ГА КОСАДЗИ ]
Измельченный имбирь 1/2 чайной ложки

おろしにんにく 小さじ1/2
[ОРОCИ НИННИКУ КОСАДЗИ ]
Измельченный чеснок 1/2 чайной ложки

調理手順
[ちょうりてじゅん]
[ТЁ:РИТЭДЗЮН]
Способ приготовления

1⃣むきえびはキッチンペーパーで水気をふき取る。
[むきえび は キッチンペーパー で みずき を ふきとる]
[МУКИЭБИ ВА КИТТИНПЭ:ПА: ДЭ МИДЗУКИ О ФУКИТОРУ]
Бумажным полотенцем снять лишнюю влагу с креветок.

粗みじん切りにする。
[あらみじん きり に する]
[АРАМИДЗИН КИРИ НИ СУРУ]
Хорошенько измельчить.

ポイント
[ПОИНТО]
На заметку

背わたがある場合はつましようじで取り除きましょう。
[せわた が ある ばあい は はつましようじ で とるのぞきましょう]
[СЭВАТА ГА АРУ БААЙ ВА ХАЦУМАСИЁ:ДЗИ ДЭ ТОРУНОДЗОКИМАСЁ☺
Если есть внутренности, удалите с помощью зубочистки.

2⃣ネギはみじん切りにする。
[ネギ は みじん きり に する]
[НЭГИ ВА МИДЗИН КИРИ НИ СУРУ]
Измельчить лук.

3⃣ビニール袋にむきえび、鶏肉、ネギ、調味料を入れて粘りが出るまで袋が上から揉み込む。
[ビニール ぶくろ に むきえび、とりにく、ネギ、ちょうみりょう を いれて、
ねばり が でる まで ぶくろ を うえ から もみこむ]
[БИНИ:РУ БУКУРО НИ МУКИЭБИ, ТОРИНИКУ, НЭГИ, ТЁ:МИРЁ: О ИРЭТЭ, НЭБАРИ ГА ДЭРУ МАДЭ БУКУРО НО УЭ КАРА МОМИКОМУ]
Креветки, куриное мясо, лук и специи сложить в полиэтиленовый пакет.

ビニール袋の端を切り落とす。
[ビニール ぶくろ の ばた を きりおとす]
[БИНИ:РУ БУКУРО НО БАТА О КИРИОТОСУ]
Срезать уголок пакета.

4⃣餃子の皮に3⃣を絞り出し、皮の周りに水(分量外:適量)をつける。
[ぎょうざ の かわ に さん しぼりだし、かわ の まわり に みず(ふんりょうがい: てきりょう) を つける]
[ГЁ:ДЗА НО КАВА НИ САН О СИБОРИДАСИ, КАВА НО МАВАРИ НИ МИДЗУ (БУНРЁ:ГАЙ : ТЭКИРЁ:) О ЦУКЭРУ]
Выдавить на заготовки для гёдза 3⃣, смочить края заготовок водой (количество: сколько потребуется).

3点をつまんで三角形にするように包む。
[さんてん を つまんで、さんかくけい に する ように つつむ]
[САН ТЭН О ЦУМАНДЭ САНКАКУКЭ: НИ СУРУ Ё:НИ ЦУЦУМУ]
Пальцами защипнуть три точки и сформировать треугольники.

5⃣フライパンにサラダ油を入れて熱し、4⃣を並べ入れて焼き色がつくまで中火で焼く。
[フライパン に サラダ あぶら を いれて、よん を ならべいれて やきいろ が つく まで ちゅうび で やく]。
[ФУРАЙПАН НИ САРАДА АБУРА О ИРЭТЭНЭССИ, ЁН О НАРАБЭИРЭТЭ ЯКИИРО ГА ЦУКУ МАДЭ ТЮ:БИ ДЭ ЯКУ]
В сковороду налить растительное масло и разогреть, разложить 4⃣ и жарить на среднем огне до золотистого цвета.

水(分量外:大さじ3)まわし入れてふたをし具材に火が通るまで4分蒸し焼きにする。
[みず (ぶんりょうがい: おおさじ さん) まわし いれて ふた を し ぐざい に ひ が とおる まで、よんふん むしやき に する]
[МИДЗУ (БУНРЁ:ГАЙ : ООСАДЗИ САН) МАВАCИ ИРЭТЭ ФУТА О CИ ГУДЗАЙ НИ ХИ ГА ТООРУ МАДЭ ЁНФУН МУCИЯКИ НИ СУРУ]
Влить воду (количество: 3 столовые ложки), накрыть крышкой и тушить еще 4 минуты, чтобы все ингредиенты прогрелись.

6⃣蓋を取りフライパンのちからごま油をまわし入れる。
[ふた を とり フライパン の ち から ごまあぶら を まわし いれる]
[ФУТА О ТОРИ ФУРАЙПАН НО ЧИ КАРА ГОМА АБУРА О МАВАСИ ИРЭРУ]
Снять крышку и влить по краю сковороды кунжутное масло.

焼き目がカリッとするまで強めの中火で焼いて取り出す。
[やき め が カリッとする まで つよめ の ちゅうび で やいて とり だす]
[ЯКИ МЭ ГА КАРИТТО СУРУ МАДЭ ЦУЁМЭ НО ТЮ:БИ ДЭ ЯЙТЭ ТОРИДАСУ]
Усилить огонь, поджарить до хрустящей золотистой корочки и вынуть.

よくある質問
[よく ある しつもん]
[ЁКУ АРУ СИЦУМОН]
Часто задаваемый вопрос

冷凍のむきえびでも作れますか?
[れいとう の むきえび でも つくれますか]
[РЭ:ТО: НО МУКИЭБИ ДЭМО ЦУКУРЭМАСКА]
Можно ли готовить это блюдо из замороженных креветок?

お作りいただけます。
[おつくり いただけます]
[ОЦУКУРИ ИТАДАКЭМАС]
Конечно, готовьте.

解凍してから同様の手順でお作りください。
[かいとう して から おなじさま の てじゅん で おつくり ください]
[КАЙТО: СИТЭ КАРА ОНАДЗИСАМА НО ТЭДЗЮН ДЭ ОЦУКУРИ КУДАСАЙ]
После размораживания следуйте тому же способу приготовления.

45 20 ER 1.8039
Ну что, ребятки, вы большие молодцы! Многие догадки были верны, что меня очень порадовало!

Итак, правильные ответы:
💧水「みず」(МИЗУ) - вода
🔵青「あお」(АО) - синий
❄雪「ゆき」(ЮКИ) - снег
⭐星「ほし」(ХОЩИ) - звезда
👑金「きん」(КИН) - золото
😇天「てん」(ТЭН) - небеса

Этот стиль называется 篆書「てんしょ」(ТЭНЩЁ) - один из двух самых древних стилей каллиграфии. Его происхождение относят к периоду правления династии Цинь в Китае (221 г. до н.э. - 206 г. до н.э.). В широком смысле, к тэнщё относятся все варианты начертаний, которые существовали во времена объединения Китая под началом династии Цинь. Дело в том, что стили письма отличались в зависимости от провинции, и приводить их к общему виду стали далеко не сразу. Если помните, в посте с задачкой я привела по четыре значка на каждый иероглиф, но на самом деле их существует куда больше!

Как вы могли заметить, изображения довольно близки к пиктограммам. Некоторые знаки без специального каллиграфического словаря простому человеку - будь то японец или иностранец - распознать невозможно. Порядок черт от современных кандзи тоже весьма и весьма отличается. Характерной чертой тэнщё является и то, что линии на протяжении всей длины имеют практически одинаковую толщину.

Но где же применяется этот стиль? Думаю, по прикрепленным к посту фотографиям, вы догадались, что тэнщё используется для создания именных печатей, но не простых повседневных круглых ханко, а официальных квадратных тэнкоку для особых случаев.

В отличие от ханко, которые можно купить в комбини, тэнкоку создаются на заказ. Кроме того, такую печать необходимо зарегистрировать, ведь она служит для подписи, например, банковских документов. А еще этой печатью художники и каллиграфы отмечают свои работы. Да-да, красные прямоугольники с затейливыми орнаментами и есть оттиски тэнкоку автора произведения.

Еще стоит отметить, что ханко могут быть составлены из символов самых разных стилей, в то время как тэнкоку исполняются исключительно иероглифами в стиле тэнщё. Такие надписи практически не читаемы для обывателя и имеют больше художественный характер, а создание тэнкоку само по себе стало искусством.

Понравилась статья? 🤓
Хотите узнать о других стилях японской каллиграфии?😉

17 27 ER 1.5505
ДЕНЬ 31
#Кандзиктябрь2021

Ну что, вот и настал этот день! Мы добрались до прекрасного и ужасного дракона, парящего в облаках! Что интересно - так его называют в англо- и русскоязычном интернете. В Японии четкого определения ему не дают, хотя то, что встречается на форумах по сути своей близко к этому.

Практического применения у этого иероглифа нет, по крайней мере в наше время. О происхождении сего знака тоже много расхожих мнений - то ли родители у кого-то были с выдумкой, то ли был человек с фамилией䨺「たい」(ТАЙ) - много облаков - и именем 龘「とう」(ТО:) - движущийся дракон.

Причем вторая версия вполне объясняет чтение ТАЙТО, но откуда нарисовалось ОТОДО - загадка. В современном японском языке такого слова нет, а последние упоминания такого чтения обнаруживаются в "Повести о Гендзи" - аж а XI веке нашей эры, давненько, в общем.

Но челендж у нас с вами про письмо, так что оставим загадки происхождения и разберем последовательность линий. Несмотря на количество черт, в исполнении он относительно прост, если разобраться в конструкции. Кстати, существует еще один вариант, но мне нравится этот.

Итак, пространство делим на три примерно равных по высоте строки. В первой располагается облако. Оно немножко шире двух других, но не на всю ширину поля.

Вторую строку условно делим на три квадрата и в центральном пишем дракона - размечаем таким образом ось иероглифа. Потом пишем еще два облака - слева и справа.

В нижней строке располагается два дракона. Они немного шире центрального, но только чтобы нижняя часть была достаточно устойчивой.

На мой взгляд, самое сложное в этом иероглифе - написать его так, чтобы все части смотрелись как единое целое, а не просто набор отдельных иероглифов.

Ну что, зажжем напоследок!

28 89 ER 2.2914
Что ж, завершился наш первый #Кандзиктябрь2021. И знаете что? Это было невероятно круто!

Честно говоря, когда пришла в голову идея челенджа, я в нее не очень верила. Думалось, мол, ну кому может быть интересно писать случайный иероглиф каждый день в течение месяца? Но вы показали мне, как же все-таки ошибочны были мои сомнения. Спасибо всем, кто принял участие! Вы просто супер-пупер крутые! А также всем, кто поддерживал лайками и репостами - это тоже очень важно и очень приятно!

Для меня месяц был особенным еще и потому, что я училась управляться с настоящими каллиграфическими кистями. Хоть в их описании и говорилось, что они подходят для обучения новичков, задачка все равно была непростая. А что для вас изменилось за этот месяц? Появились любимые иероглифы или наоборот - нелюбимые?

Мы обязательно повторим кандзиктябрь в следующем году, так что заготавливайте материалы, оттачивайте художественное мастерство и, конечно же, оставайтесь с нами!

7 55 ER 1.6433
8 способов сказать «папа» на японском

Когда начинаешь учить язык, сразу встречаешься с первыми двумя вариантами «папа»:

お父さん (ОТО:САН) – чужой папа (можно и к своему)
父 (ЧИЧИ) – свой папа (нельзя к чужому)

Почему не один?

Потому что для всех родственников из своей семьи у японцев одни названия, а для всех остальных семей, другие.

Дальше, переходя к N4, встречаешь 父親 (ЧИЧИОЯ). Это тоже «папа», но всё же по употреблению ближе к нашему «отец».

Если поменять эти два иероглифа местами, получится 親父 (ОЯДЗИ). Оно тоже переводится как «папа, отец», но имеет ещё несколько возможных применений.

Так могут назвать:
1) Любого мужчину средних лет или старше, а также отца другого человека (сродни нашему «какой-то дяденька подсказал мне дорогу»;

2) Владельца заведения (питейного, например);

3) Руководителя группы людей его подчиненные;

4) Дедушку своего (отца одного из родителей).

Иногда можно встретить в интернете заимствованное パパ (ПАПА), которое в последнее время всё больше в ходу.

И ловите последние три.

- 父さん(ТО:САН) – детский вариант お父さん (ОТО:САН);
- 父ちゃん(ТО:ЧАН) – еще один детский вариант;
- お父ん (ОТОН) – укороченное детское произношение кансайского おとうはん (ОТО:ХАН).

Можешь использовать одно из этих 8 обращений к своему папе, когда сегодня будешь поздравлять с Днем Пап. Да-да, сегодня в России День Пап.

Я даже песню нашла по такому случаю про папу на японском. Так и называется 「おとん」(ОТОН). Здорово то, что там прописаны слова. Обязательно послушай и попробуй перевести. Она простая и во многом интуитивно понятная.

А если знаешь еще, как можно сказать «папа» на японском, обязательно добавляй внизу

34 14 ER 1.4691