Я БУДУ СТОЧЕНЬ АРАТЬСЯ
У нас сегодня с вами ничего сложного, только милейший мем про маленького мальчика, который на камеру заявил, что будет очень стараться на пути к своим целям.
"Стараться", "делать всё, что можешь" в японском языке будет 頑張る (がんばる). Однако, мальчик поменял местами звуки, и получилось то, что на картинке. Грубо говоря, to bo my dest. Или, если коряво перевести ми-ми-мишную оговорку на русский, "Я буду сточень араться".
Давайте тоже все будем 頑張って или ばんがって на пути к нашим целям :3
Количество постов 1 157
Частота постов 19 часов 55 минут
ER
150.50
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
尻目
Япония — это страна ёкаев, всяческих дУхов. Они бывают красивыми и привлекательными, бывают злобными. А бывают... "Ширимие" (иногда пишут как "Сириме", из-за чтения буквы し).
尻目 переводится как "задницеглаз". Да, 尻 (しり) — это "попа", а 目 (め) — глаз. Выглядит "чудо" соответствующим образом.
Есть и очень хорошие новости. Этот товарищ никого не обижает, только любит иногда эпатировать общественность.
Япония — это страна ёкаев, всяческих дУхов. Они бывают красивыми и привлекательными, бывают злобными. А бывают... "Ширимие" (иногда пишут как "Сириме", из-за чтения буквы し).
尻目 переводится как "задницеглаз". Да, 尻 (しり) — это "попа", а 目 (め) — глаз. Выглядит "чудо" соответствующим образом.
Есть и очень хорошие новости. Этот товарищ никого не обижает, только любит иногда эпатировать общественность.
Чтобы по-настоящему понять этот крик души, вам понадобится учить японский долго и упорно... А пока что немного слов
結論(けつろん)- заключение/вывод (в данной картинке можно перевести это слово как "суть")
に至る(にいたる)- достигать чего-либо
結論(けつろん)- заключение/вывод (в данной картинке можно перевести это слово как "суть")
に至る(にいたる)- достигать чего-либо
МИЛАЯ ХОККАЙДО
Все мы знаем, что 日本 расположена на четырёх крупных островах (Хоккайдо, Хонсю, Сикоку, Кюсю), да ещё и маленьких островов в пределах границ страны очень много, до 7 тысяч!
[Кстати, запомнить на всю жизнь названия этих четырёх островов можно при помощи неприличного стишка, который начинается как раз со слов "Милая Хоккайдо", погуглите].
Сегодня посмотрим на иероглифы, которыми можно назвать административные единицы.
ー43 префектуры = 県 (кen). [все точно слышали в аниме, что герои, например, отправляются в такой-то там けん]
ーОдна столичная префектура, 都 (to)
ーОдно губернаторство, 道 (dou), Хоккайдо
ーДве городские префектуры, Киото и Осака, 府 (fu)
+Ловите карту префектур, карту с флагами префектур, а ещё карты с достопримечательностями:)
Все мы знаем, что 日本 расположена на четырёх крупных островах (Хоккайдо, Хонсю, Сикоку, Кюсю), да ещё и маленьких островов в пределах границ страны очень много, до 7 тысяч!
[Кстати, запомнить на всю жизнь названия этих четырёх островов можно при помощи неприличного стишка, который начинается как раз со слов "Милая Хоккайдо", погуглите].
Сегодня посмотрим на иероглифы, которыми можно назвать административные единицы.
ー43 префектуры = 県 (кen). [все точно слышали в аниме, что герои, например, отправляются в такой-то там けん]
ーОдна столичная префектура, 都 (to)
ーОдно губернаторство, 道 (dou), Хоккайдо
ーДве городские префектуры, Киото и Осака, 府 (fu)
+Ловите карту префектур, карту с флагами префектур, а ещё карты с достопримечательностями:)
А ТЫ МАМЕ СВОЕЙ СКАЗАЛ, ЧТО ЛЮБИШЬ ЕЁ?
Раз сегодня день мамы, то покажем, как можно назвать маму на японском языке.
母 [はは] = первое, наверное, что приходит в голову. Мы так скромно говорим про свою маму. Про чужую не надо, будет грубо.
お母さん [おかあさん] = это можно использовать, когда говорим про чужую маму. Довольно вежливо. Да и про свою тоже можно так сказать. Тогда подчеркнём нежность и уважение.
お袋 [おふくろ] = да-да, это мешок с уважительным префиксом "о". А по факту "мама", "мать". Чекай пример из манги ниже.
母親 [ははおや] = довольно формальное слово, которое часто используется во всяких журнальных статьях, исследованиях и т.д. Причём так можно называть не только человеческую мать, а любое существо, которое что-то породило. Например!
小熊はかわいいけど、母親は危険だ。[こぐまは かわいいけど、ははおやは きけんだ]. Медвежата милые, но их мать опасна.
ママ = так обычно маленькие детки обращаются к маме. Ну, ты тоже так говорить в любом возрасте, но во взрослой компании это будет выглядеть как великовозрастный оболтус. Так что будь осторожен.
А вообще не забудь обнять маму или позвонить ей сегодня
Раз сегодня день мамы, то покажем, как можно назвать маму на японском языке.
母 [はは] = первое, наверное, что приходит в голову. Мы так скромно говорим про свою маму. Про чужую не надо, будет грубо.
お母さん [おかあさん] = это можно использовать, когда говорим про чужую маму. Довольно вежливо. Да и про свою тоже можно так сказать. Тогда подчеркнём нежность и уважение.
お袋 [おふくろ] = да-да, это мешок с уважительным префиксом "о". А по факту "мама", "мать". Чекай пример из манги ниже.
母親 [ははおや] = довольно формальное слово, которое часто используется во всяких журнальных статьях, исследованиях и т.д. Причём так можно называть не только человеческую мать, а любое существо, которое что-то породило. Например!
小熊はかわいいけど、母親は危険だ。[こぐまは かわいいけど、ははおやは きけんだ]. Медвежата милые, но их мать опасна.
ママ = так обычно маленькие детки обращаются к маме. Ну, ты тоже так говорить в любом возрасте, но во взрослой компании это будет выглядеть как великовозрастный оболтус. Так что будь осторожен.
А вообще не забудь обнять маму или позвонить ей сегодня
В ЖОПЕ МИРА
В общем, есть такое слово 人里 [ひとざと] = населённая местность. Так вот, это слово часто встречается в устойчивом выражении 人里離れた [ひとざとはなれた] = глухой, изолированный от людей. Очень полезно, когда вы хотите сказать, что живёте хрен пойми где!
Пример: 彼女[かのじょ]は人里離れたところに住[す]んでいる。
Она живёт у чёрта на куличках.
В общем, есть такое слово 人里 [ひとざと] = населённая местность. Так вот, это слово часто встречается в устойчивом выражении 人里離れた [ひとざとはなれた] = глухой, изолированный от людей. Очень полезно, когда вы хотите сказать, что живёте хрен пойми где!
Пример: 彼女[かのじょ]は人里離れたところに住[す]んでいる。
Она живёт у чёрта на куличках.
ХОКУСАЙ И ПОСТМОДЕРН
Очень внезапно, но в Северном Бутово, Москва обнаружился Хокусай и его ""Большая волна". На фасадах башен "Токио" (неожиданно, правда?) изображение самой-самой-самой растиражированной японской гравюры. Идея прикольная, хотя вопросы остались. Как говорится, Японии много не бывает. Может, я опоздала и все уже видели, на сайте строительной компании новость 2018 года.
Очень внезапно, но в Северном Бутово, Москва обнаружился Хокусай и его ""Большая волна". На фасадах башен "Токио" (неожиданно, правда?) изображение самой-самой-самой растиражированной японской гравюры. Идея прикольная, хотя вопросы остались. Как говорится, Японии много не бывает. Может, я опоздала и все уже видели, на сайте строительной компании новость 2018 года.