Как по-английски будет "прыгать"? Не задумываясь, можно ответить "to jump". Но ведь прыгнуть можно по-разному, правильно? Например, если детишки прыгают на батутах или на кровати, то это скорее не jump, a "bounce", поскольку они прыгают вверх-вниз.
А если кошка резко и неожиданно прыгает вперёд за мышкой или вверх за бабочкой, то в этом случае подходит глагол "to spring". Да, пишется так же, как и "весна", но будучи глаголом означает совсем другое.
Во время прогулки по лесу можно наткнуться на мелкую речушку, которую можно перепрыгнуть. В этом случае прыжок будет называться "leap" и глагол тоже будет "to leap", потому что мы совершаем прыжок на длинную дистанцию.
Ну и в случае, если приземление прошло не сильно гладко, мы можем подвернуть ногу. И тогда придётся передвигаться, прыгая на здоровой ноге. В этом случае используется глагол "to hop".
Подытожим:
BOUNCE = прыгать вверх-вниз (как на батуте).
JUMP = просто прыгать. Как угодно.
LEAP = прыгнуть высоко или далеко (как через речку).
HOP = передвигаться, прыгая на одной ноге (как если у вас болит вторая нога).
SPRING = резко прыгнуть вперёд или вверх (как кошка во время охоты).
#лексика@thebestenglishworld #English #английский #английскийязык #английскиймир
Статистика ВК сообщества "Английский мир | Артур Богачёв"
Учим английский, погружаемся в жизнь носителей языка
Количество постов 1 533
Частота постов 27 часов 23 минуты
ER
41.86
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
Как по-английски будет "наглость"? Insolence.
Например, There was no excuse for such insolence. // Ничто не оправдывало такую наглость.
Или ещё пример на видео:
сурок крадёт фермерский урожай и съедает его напротив камеры видеонаблюдения.
#видео@thebestenglishworld #лексика@thebestenglishworld #English #лексика #английский #английскийязык #английскиймир #видео
Например, There was no excuse for such insolence. // Ничто не оправдывало такую наглость.
Или ещё пример на видео:
сурок крадёт фермерский урожай и съедает его напротив камеры видеонаблюдения.
#видео@thebestenglishworld #лексика@thebestenglishworld #English #лексика #английский #английскийязык #английскиймир #видео
Глядя на Новую Зеландию, вы когда-нибудь задумывались, где находится оригинальная Зеландия? Просто Зеландия.
По-английски Новая Зеландия будет New Zealand. Может, если вбить просто Zealand, то мы найдём искомый объект? Вбиваем в гугл - поиск выдаёт самый густонаселённый и один из самых больших островов Дании (фото 1). Казалось бы, задача выполнена, но принадлежность острова Дании заставляет меня усомниться.
Какое отношение Дания имеет к европейским колониям в Азии? 🤔
Очевидно, что никакого. Читаем статью в википедии про Zealand и находим вот такую строчку: "Unlike the Danish island, the Pacific nation of New Zealand is named after the Dutch province of Zeeland" // В отличие от датского острова, тихоокеанское государство Новая Зеландия названо в честь голландской провинции Zeeland.
Провинция Zeeland (фото 2) исторически именовалась британцами Zealand. Паззл сошёлся. К слову, голландская Zeeland - наименее населённая часть страны (в отличие от датского Zealand).
#история@thebestenglishworld #лексика #английский #английскийязык #английскиймир #English #НоваяЗеландия #Дания #Голландия
По-английски Новая Зеландия будет New Zealand. Может, если вбить просто Zealand, то мы найдём искомый объект? Вбиваем в гугл - поиск выдаёт самый густонаселённый и один из самых больших островов Дании (фото 1). Казалось бы, задача выполнена, но принадлежность острова Дании заставляет меня усомниться.
Какое отношение Дания имеет к европейским колониям в Азии? 🤔
Очевидно, что никакого. Читаем статью в википедии про Zealand и находим вот такую строчку: "Unlike the Danish island, the Pacific nation of New Zealand is named after the Dutch province of Zeeland" // В отличие от датского острова, тихоокеанское государство Новая Зеландия названо в честь голландской провинции Zeeland.
Провинция Zeeland (фото 2) исторически именовалась британцами Zealand. Паззл сошёлся. К слову, голландская Zeeland - наименее населённая часть страны (в отличие от датского Zealand).
#история@thebestenglishworld #лексика #английский #английскийязык #английскиймир #English #НоваяЗеландия #Дания #Голландия
Познакомимся?
Предлагаю разобрать отличную анкету в приложении для знакомств (тиндер). Девушка Маша очень хочет познакомиться с иностранцем, поэтому анкета составлена на английском. Давайте почитаем и попробуем разобраться, что же она имела в виду. Самое сочное, как обычно, в конце
1) Actually based in Spain = На самом деле, живу в Испании.
Тут всё понятно, вопросов не возникает.
2) I have plan to go in America like tourist.
А тут вопросы уже возникают. Если мы дословно переведём на русский, то получится "Я планирую поехать в Америку, как турист". Но по-английски предложение составлено грамматически неверно.
I have plan - перед существительным пропущен артикль "а", должно быть I have a plan. Тем не менее, это означает "У меня есть план". Во фразе "планирую поехать" должно использоваться будущее время, например, через выражение I am going to, либо через I will go to.
С планами разобрались, осталось понять, куда Маша собралась поехать. Go in America - так не получится сказать, предлог "in" переводится как "в", но означает нахождение внутри чего-то. А предлог "to" переводится как "в" и означает направление движения.
Like tourist - ну тут элементарно пропущен артикль. Надо like a tourist.
А ещё в этом контексте лучше писать "as a tourist" = в качестве туриста, т.е. не поехать так, как ездят туристы (like a tourist), а поехать в качестве туриста (as a tourist).
Используем полученные знания и трансформируем предложение "I have plan to go in America like tourist" в "I will go to America as a tourist". Двигаемся дальше.
3) if you can be my guide is fine!
🤔 Эх...
В английском структура предложения всегда выглядит "подлежащее - глагол". Поэтому должно быть "it is fine" (начало, обратите внимание, правильное - you can).
Выбор слова "здорово" тоже странный. It's fine - всё в порядке [= не переживай]. Если она хотела выразить этим радость, то надо писать it's great / good / nice / awesome / wonderful / cool / amazing. В общем, выбор богатый.
4) А теперь вишенка на торте - 26 е.о.
Есть выражение years old = [сколько-то там] лет. Оно звучит как "йеарс олд". Получается, человек на слух воспринял это как "eas old" и сокращённо записал е.о. Правильный вариант написания - y.o.
В общем, вот столько ошибок можно найти в таком коротком тексте. Если у вас есть ещё подобные анкеты на разбор, скидывайте в предложку! Пол и возраст не важны, нас интересует только английский
P.S. Стоит ли здесь вопрос морали? Издеваюсь ли я над бедной девушкой Машей? Само собой, издеваюсь, и делаю это без каких-либо мук совести: это печатный текст в анкете. Это не текст в чате, это не живая речь, где подобные ошибки простительны и допустимы, ведь все по-разному владеют английским. А вот когда речь идёт об анкете, уж простите, но можно было потратить 5 секунд своего времени и забить текст на русском в гугл переводчик, перепроверить ошибки. Он бы выдал текст намного лучше. В данном случае такие стрёмные ошибки в тексте = неуважение к людям, с которыми она собирается знакомиться :)
#тиндер #знакомства #грамматика #tinder #разборанкет #юмор@thebestenglishworld #английский #английскиймир #English #грамматика@thebestenglishworld
Предлагаю разобрать отличную анкету в приложении для знакомств (тиндер). Девушка Маша очень хочет познакомиться с иностранцем, поэтому анкета составлена на английском. Давайте почитаем и попробуем разобраться, что же она имела в виду. Самое сочное, как обычно, в конце
1) Actually based in Spain = На самом деле, живу в Испании.
Тут всё понятно, вопросов не возникает.
2) I have plan to go in America like tourist.
А тут вопросы уже возникают. Если мы дословно переведём на русский, то получится "Я планирую поехать в Америку, как турист". Но по-английски предложение составлено грамматически неверно.
I have plan - перед существительным пропущен артикль "а", должно быть I have a plan. Тем не менее, это означает "У меня есть план". Во фразе "планирую поехать" должно использоваться будущее время, например, через выражение I am going to, либо через I will go to.
С планами разобрались, осталось понять, куда Маша собралась поехать. Go in America - так не получится сказать, предлог "in" переводится как "в", но означает нахождение внутри чего-то. А предлог "to" переводится как "в" и означает направление движения.
Like tourist - ну тут элементарно пропущен артикль. Надо like a tourist.
А ещё в этом контексте лучше писать "as a tourist" = в качестве туриста, т.е. не поехать так, как ездят туристы (like a tourist), а поехать в качестве туриста (as a tourist).
Используем полученные знания и трансформируем предложение "I have plan to go in America like tourist" в "I will go to America as a tourist". Двигаемся дальше.
3) if you can be my guide is fine!
🤔 Эх...
В английском структура предложения всегда выглядит "подлежащее - глагол". Поэтому должно быть "it is fine" (начало, обратите внимание, правильное - you can).
Выбор слова "здорово" тоже странный. It's fine - всё в порядке [= не переживай]. Если она хотела выразить этим радость, то надо писать it's great / good / nice / awesome / wonderful / cool / amazing. В общем, выбор богатый.
4) А теперь вишенка на торте - 26 е.о.
Есть выражение years old = [сколько-то там] лет. Оно звучит как "йеарс олд". Получается, человек на слух воспринял это как "eas old" и сокращённо записал е.о. Правильный вариант написания - y.o.
В общем, вот столько ошибок можно найти в таком коротком тексте. Если у вас есть ещё подобные анкеты на разбор, скидывайте в предложку! Пол и возраст не важны, нас интересует только английский
P.S. Стоит ли здесь вопрос морали? Издеваюсь ли я над бедной девушкой Машей? Само собой, издеваюсь, и делаю это без каких-либо мук совести: это печатный текст в анкете. Это не текст в чате, это не живая речь, где подобные ошибки простительны и допустимы, ведь все по-разному владеют английским. А вот когда речь идёт об анкете, уж простите, но можно было потратить 5 секунд своего времени и забить текст на русском в гугл переводчик, перепроверить ошибки. Он бы выдал текст намного лучше. В данном случае такие стрёмные ошибки в тексте = неуважение к людям, с которыми она собирается знакомиться :)
#тиндер #знакомства #грамматика #tinder #разборанкет #юмор@thebestenglishworld #английский #английскиймир #English #грамматика@thebestenglishworld
В ход идёт тяжёлая артиллерия: кот Ларри, который живёт на Даунинг стрит, 10 и у которого есть специально обученный двуногий для ведения официального твиттер-аккаунта, тоже призывает Бориса уйти в отставку.
Если вдруг вы не знали, в резиденции премьер-министра Великобритании всегда живёт кот. Он занимает официальную должность Главного Мышелова Резиденции Правительства (Chief Mouser to the Cabinet Office).
#политика@thebestenglishworld #политика #борисджонсон #отставка #новости #English #английский #английскийязык #английскиймир
Если вдруг вы не знали, в резиденции премьер-министра Великобритании всегда живёт кот. Он занимает официальную должность Главного Мышелова Резиденции Правительства (Chief Mouser to the Cabinet Office).
#политика@thebestenglishworld #политика #борисджонсон #отставка #новости #English #английский #английскийязык #английскиймир
Последнее выступление Бориса Джонсона перед депутатами Парламента в качестве премьер-министра Великобритании.
Практически все ведущие СМИ зацепились за фразу Бориса "hasta la vista, baby" (до встречи, детка). Видимо, вторая часть Терминатор настолько поразила 27-летнего Джонсона, что он именно этой фразой решил по сути закончить своё премьерство.
Меня ещё зацепила фраза "mission accomplished" (миссия выполнена). В английском она используется в основном в компьютерных играх. При этом в политическом смысле я увидел довольно интересную отсылку (возможно, Борис это не имел в виду) к Джорджу Бушу младшему. Президент США произнёс фразу "mission accomplished" на авианосце USS "Авраам Линкольн" 1 мая 2003 года, говоря так о завершении операции по вторжению в Ирак.
Честно говоря, лучше бы он процитировал Черчилля, благо тот много умных вещей успел наговорить.
#политика@thebestenglishworld #политика #борисджонсон #отставка #новости #English #английский #английскийязык #английскиймир #лексика #великобритания@thebestenglishworld #джорджбуш #терминатор2
Практически все ведущие СМИ зацепились за фразу Бориса "hasta la vista, baby" (до встречи, детка). Видимо, вторая часть Терминатор настолько поразила 27-летнего Джонсона, что он именно этой фразой решил по сути закончить своё премьерство.
Меня ещё зацепила фраза "mission accomplished" (миссия выполнена). В английском она используется в основном в компьютерных играх. При этом в политическом смысле я увидел довольно интересную отсылку (возможно, Борис это не имел в виду) к Джорджу Бушу младшему. Президент США произнёс фразу "mission accomplished" на авианосце USS "Авраам Линкольн" 1 мая 2003 года, говоря так о завершении операции по вторжению в Ирак.
Честно говоря, лучше бы он процитировал Черчилля, благо тот много умных вещей успел наговорить.
#политика@thebestenglishworld #политика #борисджонсон #отставка #новости #English #английский #английскийязык #английскиймир #лексика #великобритания@thebestenglishworld #джорджбуш #терминатор2
Почему я вдруг решил поговорить про срок годности у продуктов?(Естественно, мне никогда не нужен повод, чтобы о чём-то написать, просто в этот раз он есть)
Не секрет, что в Великобритании разразился (и усугубляется) сильнейший с 1980-х годов экономический, энергетический и политический кризис. Разумеется, нужно искать какие-то способы выйти из сложившейся ситуации.
Один из выходов подсказывают крупные супермаркеты, которые по очереди начинают стирать надписи "Best before" со скоропортящихся продуктов, например, с фруктов и овощей.
Исследование показало, что британцы ежегодно выбрасывают 4,5 миллиона тонн съедобной еды (edible food). Получается, что все ресурсы и энергия, которые тратятся на производство этой еды, затрачиваются впустую (all the energy and resources used in food production is wasted). И всё из-за этой треклятой надписи "Best before".
Хорошо. Предположим, у покупателей нет больше даты, на которую они могли бы ориентироваться. Что советуют делать магазины в этой ситуации?
Первый способ: By removing best before dates from our products, we want our customers to use their own judgment to decide whether a product is good to eat or not, which in turn will increase its chances of being eaten and not becoming waste. // Убирая даты истечения срока годности с наших продуктов, мы хотим, чтобы покупатели использовали своё собственное мнение, чтобы решить, съедобен ли ещё продукт или уже нет, что в свою очередь увеличит шансы, что продукт будет съеден, а не выброшен на помойку.
Используйте своё мнение!
Второй способ: Morrisons announced plans to remove "use by" dates on milk and encourage consumers to use a "sniff test" instead to determine if it is okay to consume. // Моррисонс объявил о планах убрать даты "употребить до" с молока и призывать покупателей использовать "тест на запах", чтобы понять, можно ли употребить молочко.
Используйте своё обоняние!
А какой способ предпочитаете вы?
#новости@thebestenglishworld #English #лексика #английский #английскийязык #английскиймир #великобритания #англия #продукты #срокгодности #великобритания@thebestenglishworld
Не секрет, что в Великобритании разразился (и усугубляется) сильнейший с 1980-х годов экономический, энергетический и политический кризис. Разумеется, нужно искать какие-то способы выйти из сложившейся ситуации.
Один из выходов подсказывают крупные супермаркеты, которые по очереди начинают стирать надписи "Best before" со скоропортящихся продуктов, например, с фруктов и овощей.
Исследование показало, что британцы ежегодно выбрасывают 4,5 миллиона тонн съедобной еды (edible food). Получается, что все ресурсы и энергия, которые тратятся на производство этой еды, затрачиваются впустую (all the energy and resources used in food production is wasted). И всё из-за этой треклятой надписи "Best before".
Хорошо. Предположим, у покупателей нет больше даты, на которую они могли бы ориентироваться. Что советуют делать магазины в этой ситуации?
Первый способ: By removing best before dates from our products, we want our customers to use their own judgment to decide whether a product is good to eat or not, which in turn will increase its chances of being eaten and not becoming waste. // Убирая даты истечения срока годности с наших продуктов, мы хотим, чтобы покупатели использовали своё собственное мнение, чтобы решить, съедобен ли ещё продукт или уже нет, что в свою очередь увеличит шансы, что продукт будет съеден, а не выброшен на помойку.
Используйте своё мнение!
Второй способ: Morrisons announced plans to remove "use by" dates on milk and encourage consumers to use a "sniff test" instead to determine if it is okay to consume. // Моррисонс объявил о планах убрать даты "употребить до" с молока и призывать покупателей использовать "тест на запах", чтобы понять, можно ли употребить молочко.
Используйте своё обоняние!
А какой способ предпочитаете вы?
#новости@thebestenglishworld #English #лексика #английский #английскийязык #английскиймир #великобритания #англия #продукты #срокгодности #великобритания@thebestenglishworld
Идиома дня!
On a lark = ради забавы; по приколу.
Meaning: just as a way to have fun.
Example: So, you just came out here on a lark? // Так ты просто приехал сюда ради развлечения?
Lark - это жаворонок. Залететь куда-то жаворонком для американцев (выражение преимущественно ими используется) считается чем-то... забавным? Не знаю, как вам, а мне вот сложно оценить, насколько жаворонок забавный. Вроде бы птица и птица
Но дело, как оказалось, не в этом.
Скорее всего это выражение произошло не от жаворонка, а от древнескандинавского слова "leika", которое означало "играть".
#идиома@thebestenglishworld
On a lark = ради забавы; по приколу.
Meaning: just as a way to have fun.
Example: So, you just came out here on a lark? // Так ты просто приехал сюда ради развлечения?
Lark - это жаворонок. Залететь куда-то жаворонком для американцев (выражение преимущественно ими используется) считается чем-то... забавным? Не знаю, как вам, а мне вот сложно оценить, насколько жаворонок забавный. Вроде бы птица и птица
Но дело, как оказалось, не в этом.
Скорее всего это выражение произошло не от жаворонка, а от древнескандинавского слова "leika", которое означало "играть".
#идиома@thebestenglishworld
В Лондоне очень необычное и интересное с разных точек зрения метро. Как и во всех других крупных метрополитенах, поезда на разных ветках отличаются дизайном, формой, количеством вагонов и способом их сцепки.
На фото 1 и 2 поезда Central line (центральная или красненькая линия) с их бесшовными межвагонными переходами и дискриминационным дизайном.
Каждый раз, спускаясь в метро в утренний и вечерний час-пик, я задумывался над тем, как в Англии заботятся, как бы не обидеть представителя каких-либо меньшинств. При этом поезда нескольких линий (на вскидку вспомню Central, Piccadilly, Victoria, это одни из самых загруженных) совершенно отчётливо дискриминируют высоких людей. Например, мне с ростом 193 см приходилось либо протискиваться в центр вагона, либо сутулиться и страдать полчаса, пока я добирался домой.
Высоких людей часто дискриминируют (например, в маршрутках, эконом-классе самолётов, полках плацкарта и купе и много где ещё), но в лондонском метро это связано с круглыми туннелями на некоторых участках старых линий (фото 3).
Собственно, метро в Лондоне официально называется Underground (подземка), а в простонародье Tube (труба), как раз из-за туннелей (tube-like tunnels).
#лондон #метро #tube #underground #подземка #лондон #культура@thebestenglishworld #великобритания@thebestenglishworld #English #лексика #английский #английскийязык #английскиймир
На фото 1 и 2 поезда Central line (центральная или красненькая линия) с их бесшовными межвагонными переходами и дискриминационным дизайном.
Каждый раз, спускаясь в метро в утренний и вечерний час-пик, я задумывался над тем, как в Англии заботятся, как бы не обидеть представителя каких-либо меньшинств. При этом поезда нескольких линий (на вскидку вспомню Central, Piccadilly, Victoria, это одни из самых загруженных) совершенно отчётливо дискриминируют высоких людей. Например, мне с ростом 193 см приходилось либо протискиваться в центр вагона, либо сутулиться и страдать полчаса, пока я добирался домой.
Высоких людей часто дискриминируют (например, в маршрутках, эконом-классе самолётов, полках плацкарта и купе и много где ещё), но в лондонском метро это связано с круглыми туннелями на некоторых участках старых линий (фото 3).
Собственно, метро в Лондоне официально называется Underground (подземка), а в простонародье Tube (труба), как раз из-за туннелей (tube-like tunnels).
#лондон #метро #tube #underground #подземка #лондон #культура@thebestenglishworld #великобритания@thebestenglishworld #English #лексика #английский #английскийязык #английскиймир
Идиома дня!
The heavens opened = дождь полил, как из ведра.
Meaning: If the heavens open, it suddenly starts to rain a lot.
Example: Just as we got to the park, the heavens opened. // Как только мы добрались до парка, дождь полил, как из ведра.
P.S. А вы мечтаете сейчас о дожде?
#идиома@thebestenglishworld
The heavens opened = дождь полил, как из ведра.
Meaning: If the heavens open, it suddenly starts to rain a lot.
Example: Just as we got to the park, the heavens opened. // Как только мы добрались до парка, дождь полил, как из ведра.
P.S. А вы мечтаете сейчас о дожде?
#идиома@thebestenglishworld