Статистика ВК сообщества "Курсы английского языка.Москва.Школа ОГЭ/ЕГЭ"

0+
Английский для каждого! Мы находимся на м.Авиамоторная и в п.Малаховка

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

Разговорный клуб - это отличная возможность попрактиковаться в разговорном английском в веселой и непринужденной атмосфере 🎲🃏 Наши курсы регулярно проводят встречи разговорного клуба для своих учащихся и всех желающих. Можно смело звать своих друзей 😉
В настоящий момент мы проводим такие встречи для детей, но появляются и взрослые желающие поучаствовать в разговорном клубе, обязательно объявим о такой встрече заблаговременно!

Следите за новостями и записывайтесь в разговорный клуб в директ или по телефону ☎️ 8(495)722-02-65

#разговорныйклуб

2 0 ER 0.0660
Подборка визуальной лексики на тему ANIMALS - ЖИВОТНЫЕ 🐘🐖🐿

#vocabulary #speaking@learnknow

4 0 ER 0.0659
Подборка визуальной лексики на тему ЕДА 🍕🍦🍩🍅

#vocabulary #speaking@learnknow

6 0 ER 0.0824
#разговорныйанглийский

📍Shopping

Покупки часто бывают не только для поднятия настроения, но и вынужденные, поэтому правильный вопрос поможет сэкономить время. А время - деньги!

• Do you have any…? - Есть ли у вас…?

• I’m looking for… - Я ищу…

• I wonder if you could help me…? - Не могли бы вы помочь мне…?

• Do you have this in another size? - У вас есть это другого размера?

• Is this made of leather/silk/plastic…? - Это сделано из кожи/шелка/пластика…?

• Can I pay by credit card/in cash? - Могу я расплатиться кредитной картой/наличными?

1 0 ER 0.0415
#чтопосмотреть

Продолжающим изучать английский:

📌Alf (Альф), 1986–1990
Настоящая классика американского телевидения. Главный герой — очаровательный лохматый пришелец по прозвищу Альф (сокращение английского выражения «Alien Life Form» — «внеземная форма жизни») поселяется в доме обычной американской семьи Таннеров и постоянно попадает в комические ситуации. Идеальный вариант для тех, кто уже видел сериал на русском: вы помните сюжет, а значит, вам будет проще понимать, что происходит на экране. Такой подход позволит вам обращать больше внимания на лексику и грамматические конструкции персонажей. Впрочем, вряд ли с пониманием возникнет проблема: герои говорят достаточно просто, четко и медленно.

0 0 ER 0.0248
🍆🍅 Vegetables - Овощи

Potato [pəˈteɪtoʊ] - картофель
Tomato [təˈmeɪtoʊ] - помидор
Carrot [kærət] - морковь
Cabbage [kæbɪdʒ] - капуста
Pepper [pepər] - перец
Hot / Chili pepper [hɑːt / tʃɪli pepər] - острый перец
Eggplant [eɡplænt] - баклажан
Cauliflower [kɔːliflaʊər] - цветная капуста
Onion [ʌnjən] - лук
Garlic [ɡɑːrlɪk] - чеснок
Parsley [pɑːrsli] - петрушка
Celery [seləri] - сельдерей
Radish [ˈrædɪʃ] - редиска
Cucumber [kjuːkʌmbər] - огурец
Lettuce [letɪs] - салат-латук
Pumpkin [pʌmpkɪn] - тыква
Courgette [kʊrˈʒet] - кабачок
Pea [piː] - горох
Chick pea [tʃɪk piː] - нут обыкновенный
Green beans [ɡriːn biːnz] - зеленая фасоль
Asparagus [əˈspærəɡəs] - cпаржа
Green onion [ɡriːn ʌnjən] - зеленый лук, лук-перо
Broccoli [brɑːkəli] - капуста броколи
Spinach [spɪnɪtʃ] - шпинат
Corn [kɔːrn] - кукуруза
Yam [jæm] - батат, сладкий картофель
Beets [biːts] - свекла
Turnip [tɜːrnɪp] - репа
Ginger [dʒɪndʒər] - имбирь


Интересные выражения с названиями овощей

carrot-and-stick policy (approach) - политика кнута и пряника;
cabbage head - дурак, тупица;
to pepper somebody - "задать перцу" кому-то, бранить;
to be off one's onion - сойти с ума, спятить;
cool as a cucumber - невозмутимый, хладнокровный.

#vocabulary #speaking@learnknow

2 0 ER 0.0412
Грустные синонимы 😞

#synonyms #vocabulary #speaking@learnknow

1 0 ER 0.0330
Говорим о растениях 🌱🌵🌹

ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ/СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + PLANT
🌸 rare
- Many rare plants were collected from India and China.

🌸 common
- These plants are common in British gardens.

🌸 wild plants
- Many wild plants are in danger of dying out.

🌸 garden plants (=plants that are grown in gardens)
- These butterflies feed on the flowers of several garden plants.

🌸 exotic/tropical plants
- Exotic plants can be grown in a greenhouse.

🌸 medicinal plants (=plants that can be used in medicine)
- A lot of research into medicinal plants and traditional remedies has now been carried out.

🌸 a potted/pot plant British English (=a plant that is grown in a container)
- He leaves his house key under the potted plant on the porch.

🌸 a house plant (=a plant grown in a pot in the house)
- These make excellent house plants.

🌸 a climbing plant (=one that grows up things)
- The wall was covered with climbing plants.

🌸 a trailing plant (=one that grows along the ground or hangs down)

🌸 a tomato/potato/bean etc plant
- Bean plants are easy to grow.

🌸 poisonous plant
- What should you do if your child has eaten a poisonous plant?

ГЛАГОЛЫ
🌸 a plant grows
- The plant grows to a height of about 20 inches.

🌸 a plant thrives/flourishes (=grows well)
- A lot of plants thrive in partial shade.

🌸 a plant flowers
- The plants are flowering earlier this year.

🌸 grow a plant
- It is not an easy plant to grow.

🌸 water a plant
- He could see her watering the plants in her small garden.

🌸 a plant withers (=becomes drier and starts to die)

PLANT + NOUN
🌸 plant life (=plants)
- All but the dirtiest of rivers support some plant life.

🌸 plant material
- They feed on decaying plant material.

#collocations #vocabulary #speaking@learnknow

1 0 ER 0.0330
Подборка фразовых глаголов на тему УЧЕБА, ОБРАЗОВАНИЕ 🎓

#phrasalverbs #vocabulary #speaking@learnknow

1 0 ER 0.0330
❓Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Заказали посылку с Амазона, а она ушла к другому получателю? Нам это знакомо! Дело могло быть в том, что ваше ФИО, написанное латиницей в графе получателя, было неверно записано. В нашей статье вы узнаете, как правильно написать по-английски мужские и женские имена, а также познакомитесь с английскими сочетаниями букв, которыми мы записываем русские буквы.

Способы перевода имен

Переводчики художественной литературы обычно стараются перевести «говорящие», «цветочные» и «назидательные» имена. Девушка по имени Роза станет Rose, Веру назовут Faith. Такой перевод допустим для более глубокого понимания замысла автора произведения. В обычной жизни было бы странно назвать Надежду словом Hope.
Чтобы погрузить учеников в языковую среду, например в школе или на языковых курсах, им подбирают похожие английские имена. Елена будет Helen, Катя — Kate, Михаил — Michael, Маша — Mary.
Для официально-делового стиля применяется метод транслитерации. О нем поговорим ниже.

Транслитерация
Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.

Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.

Общие правила написания
Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:

A – A

И – I

С – S

Ъ – не обозначаем

Б – B

Й – Y

Т – T

Ы – Y

В – V

К – K

У – U

Ь – не обозначаем

Г – G

Л – L

Ф – F

Э – E

Д – D

М – M

Х – KH

Ю – YU

Е – E (YE)

Н – N

Ц – TS

Я – YA

Ё – E(YE)

О – O

Ч – CH

Ж – ZH

П – P

Ш – SH

З – Z

Р – R

Щ – SHCH

Частные правила транслитерации

Когда нам необходимо написать русские окончания в именах собственных, тогда правила такие:
-ай — -ai
-ая — -aya
-ий — -y(iy)
-ей — -ei
-ия — -ia
-ой — -oy(i)
-ый — -yi

Сочетание двух согласных букв «дж» пишем так: j, dj или dzh.
«Кс» лучше передать сочетанием ks вместо x, чтобы слово звучало более правильно.
Буквы Е и Э записываем как Е, но если она находится в начале слова, или после Ъ, Ь знаков, или после гласной, то ее пишем как YE
Буква Ё, как правило, пишется как Е, но если мы хотим выделить его именно как звук Ё, тогда применяем сочетание YO — Pyotr, Fyodor.
Особенности транслитерации в паспорте
Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:


Полное имя на английском языке
Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy

Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.

Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.

Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.

1 0 ER 0.0249