— Скажешь, что нельзя ходить на кладбище посреди ночи, да?
— Самое безопасное место на Земле.
— Потому что все мертвые.
к/ф "Ворон", 1994
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
Традиция под названием "A student's dream", распространённая среди студентов-медиков в конце 19 - начале 20 веков.
Суть заключалось в том, чтобы создать видимость, будто не медик препарирует трупы, а трупы препарируют его.
Получалось вполне неплохо.
Суть заключалось в том, чтобы создать видимость, будто не медик препарирует трупы, а трупы препарируют его.
Получалось вполне неплохо.
Жизнь тела есть зло и ложь. И потому уничтожение этой жизни тела есть благо, и мы должны желать его.
Сократ
Сократ
Я часто на рассвете дней
Любил, скрываясь от людей,
В глухой забраться уголок,
Где был блаженно одинок
У озера, средь чёрных скал,
Где сосен строй кругом стоял.
Но лишь стелила полог свой
Ночь надо мной и над землёй
И ветер веял меж дерев,
Шепча таинственный напев,
Как в тёмной сонной тишине,
Рождался странный страх во мне;
И этот страх мне сладок был —
То чувство я б не объяснил
Ни за сокровища морей,
Ни за любовь, что всех сильней, —
Будь даже та любовь твоей.
Таилась смерть в глухой волне,
Ждала могила в глубине
Того, кто здесь, томим тоской,
Мечтал найти душе покой
И мог бы, одинок и нем,
У мрачных вод обресть Эдем.
— Эдгар Аллан По "Озеро", 1827
Перевод Георгия Бена
#ПутьСилойСмерти_литература
Любил, скрываясь от людей,
В глухой забраться уголок,
Где был блаженно одинок
У озера, средь чёрных скал,
Где сосен строй кругом стоял.
Но лишь стелила полог свой
Ночь надо мной и над землёй
И ветер веял меж дерев,
Шепча таинственный напев,
Как в тёмной сонной тишине,
Рождался странный страх во мне;
И этот страх мне сладок был —
То чувство я б не объяснил
Ни за сокровища морей,
Ни за любовь, что всех сильней, —
Будь даже та любовь твоей.
Таилась смерть в глухой волне,
Ждала могила в глубине
Того, кто здесь, томим тоской,
Мечтал найти душе покой
И мог бы, одинок и нем,
У мрачных вод обресть Эдем.
— Эдгар Аллан По "Озеро", 1827
Перевод Георгия Бена
#ПутьСилойСмерти_литература
«Когда я умру, не беспокойтесь обо мне. Я не думаю, что буду присутствовать на своих похоронах. Помните об этом. Я буду где-то далеко, идти по новому пути. Который в два раза лучше прежнего».
— Эндрю Ньюэлл Уайет, американский художник-реалист
— Эндрю Ньюэлл Уайет, американский художник-реалист
«Танец смерти» («Danse Macabre») бельгийца Ханса Оп де Бека — это застывшая мрачная карусель, будто покрытая пеплом. Вместо детей на ней катаются скелеты.
Есть ангел смерти; в грозный час
Последних мук и расставанья
Он крепко обнимает нас,
Но холодны его лобзанья,
И страшен вид его для глаз
Бессильной жертвы; и невольно
Он заставляет трепетать,
И часто сердцу больно, больно
Последний вздох ему отдать.
Но прежде людям эти встречи
Казались — сладостный удел.
Он знал таинственные речи,
Он взором утешать умел,
И бурные смирял он страсти,
И было у него во власти
Больную душу как-нибудь
На миг надеждой обмануть!
Равно во все края вселенной
Являлся ангел молодой;
На всё, что только прах земной,
Глядел с презрением нетленный;
Его приход благословенный
Дышал небесной тишиной;
Лучами тихими блистая,
Как полуночная звезда,
Манил он смертных иногда,
И провожал он к дверям рая
Толпы освобожденных душ,
И сам был счастлив. Почему ж
Теперь томит его объятье,
И поцелуй его — проклятье?
М. Ю. Лермонтов
#ПутьСилойСмерти_литература
Последних мук и расставанья
Он крепко обнимает нас,
Но холодны его лобзанья,
И страшен вид его для глаз
Бессильной жертвы; и невольно
Он заставляет трепетать,
И часто сердцу больно, больно
Последний вздох ему отдать.
Но прежде людям эти встречи
Казались — сладостный удел.
Он знал таинственные речи,
Он взором утешать умел,
И бурные смирял он страсти,
И было у него во власти
Больную душу как-нибудь
На миг надеждой обмануть!
Равно во все края вселенной
Являлся ангел молодой;
На всё, что только прах земной,
Глядел с презрением нетленный;
Его приход благословенный
Дышал небесной тишиной;
Лучами тихими блистая,
Как полуночная звезда,
Манил он смертных иногда,
И провожал он к дверям рая
Толпы освобожденных душ,
И сам был счастлив. Почему ж
Теперь томит его объятье,
И поцелуй его — проклятье?
М. Ю. Лермонтов
#ПутьСилойСмерти_литература
И гроб опущен уж в могилу,
И всё столпилося вокруг...
Толкутся, дышат через силу,
Спирает грудь тлетворный дух...
И над могилою раскрытой,
В возглавии, где гроб стоит,
Ученый пастор сановитый
Речь погребальную гласит.
Вещает бренность человечью,
Грехопаденье, кровь Христа...
И умною, пристойной речью
Толпа различно занята...
А небо так нетленно-чисто,
Так беспредельно над землей...
И птицы реют голосисто
В воздушной бездне голубой...
Ф. И. Тютчев, 1835
#ПутьСилойСмерти_литература
И всё столпилося вокруг...
Толкутся, дышат через силу,
Спирает грудь тлетворный дух...
И над могилою раскрытой,
В возглавии, где гроб стоит,
Ученый пастор сановитый
Речь погребальную гласит.
Вещает бренность человечью,
Грехопаденье, кровь Христа...
И умною, пристойной речью
Толпа различно занята...
А небо так нетленно-чисто,
Так беспредельно над землей...
И птицы реют голосисто
В воздушной бездне голубой...
Ф. И. Тютчев, 1835
#ПутьСилойСмерти_литература
ВЕЧЕРА НА КЛАДБИЩЕ: ОРИГИНАЛЬНЫЕ ПОВЕСТИ ИЗ РАССКАЗОВ МОГИЛЬЩИКА
Любецкий Сергей Михайлович (1808 или 1810 - 1881), литератор, историк, искусствовед, педагог; надворный советник (1865). В 1837 опубликовал книгу "Вечера на кладбище" (части 1-3), содержавшую наряду со "страшными" рассказами бытовые повести с колоритными зарисовками купеческой жизни.
Примечание: язык старый.
Том 1: Три смерти, Волос или лаковый череп.
Том 2: Замогильная жизнь, Призрак (или пурпуровый плащ)
Том 3: Свадебные похороны, Прекрасный скелет, Беспокойный покойник, Праздник мертвых или тайна могилы.
#ПутьСилойСмерти_литература
Любецкий Сергей Михайлович (1808 или 1810 - 1881), литератор, историк, искусствовед, педагог; надворный советник (1865). В 1837 опубликовал книгу "Вечера на кладбище" (части 1-3), содержавшую наряду со "страшными" рассказами бытовые повести с колоритными зарисовками купеческой жизни.
Примечание: язык старый.
Том 1: Три смерти, Волос или лаковый череп.
Том 2: Замогильная жизнь, Призрак (или пурпуровый плащ)
Том 3: Свадебные похороны, Прекрасный скелет, Беспокойный покойник, Праздник мертвых или тайна могилы.
#ПутьСилойСмерти_литература
Джон Уильям Уотерхаус
«Сон и его сводный брат Смерть» 1874
Двое юношей Сон (Гипнос) и Смерть (Танатос) изображены на картине возлежащими на кровати в похожих позах, однако персонаж на переднем плане, олицетворяющий Сон, залит светом, а его брат, олицетворяющий Смерть, окутан тьмой. Сон обнимает маки, символ сна и сказочных сновидений. По мере того как взгляд зрителя переходит с переднего плана на задний, он как бы движется от жизни к смерти.
«Сон и его сводный брат Смерть» 1874
Двое юношей Сон (Гипнос) и Смерть (Танатос) изображены на картине возлежащими на кровати в похожих позах, однако персонаж на переднем плане, олицетворяющий Сон, залит светом, а его брат, олицетворяющий Смерть, окутан тьмой. Сон обнимает маки, символ сна и сказочных сновидений. По мере того как взгляд зрителя переходит с переднего плана на задний, он как бы движется от жизни к смерти.