ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ Фразы из дорам
아, 진짜 열 받아 — А, правда как же злит.
삐쳤다 — Я обиделась (обиделся)
그냥 그래 — Так себе.
눈물이 날것 같아요 — Кажется вот-вот заплачу
질투하지마요 — Не ревнуй!
왠지 질투해요 — Почему-то я ревную.
짜증나다! 짜증나지마. — Раздражает! Не раздражай меня.
고맙습니다! — Я благодарна (благодарен)
완전 심쿵했다 — Моё сердце так стучало.
마음이 아프다 — Сердце болит, сердцу больно.
#ked_elementary
#ked_vocabulary
Количество постов 1 613
Частота постов 144 часа 11 минут
ER
47.76
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ🔖 Корейский сленг 🔖
응 (ым) - означает согласие, "ага, да"
먄 (мян) - сокращение от "미안", переводится как "извини".
웃프다 (утпыда) - соединение двух слов, которые означают забавный и печальный, эта фраза, пригодна для ситуации, где вы не знаете, стоит ли вам плакать или смеяться.
뭥미? (муонми) - сленг, который появился из-за быстрого нажима корейской клавиатуры, оно равносильно слову «что…?!»
남친 (намджин) - сокращение от слова "남자친구" – парень.
아이구 (аигу) у этой фразы есть много значений: от удивления до возмущения: «ой», «ай», «ох» — «о, боже», «ну надо же!», «как же так!?». Часто можно услышать в дорамах.
#ked_elementary
#ked_vocabulary
#ked_slang
Напоминалка: УЧИТЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ! ПОТОМУ ЧТО ЛЮБОЙ ТРАНСЛИТ НЕ ВСЕГДА СООТВЕТСТВУЕТ ТОМУ, КАК КАЖЕТСЯ ВАМ!
응 (ым) - означает согласие, "ага, да"
먄 (мян) - сокращение от "미안", переводится как "извини".
웃프다 (утпыда) - соединение двух слов, которые означают забавный и печальный, эта фраза, пригодна для ситуации, где вы не знаете, стоит ли вам плакать или смеяться.
뭥미? (муонми) - сленг, который появился из-за быстрого нажима корейской клавиатуры, оно равносильно слову «что…?!»
남친 (намджин) - сокращение от слова "남자친구" – парень.
아이구 (аигу) у этой фразы есть много значений: от удивления до возмущения: «ой», «ай», «ох» — «о, боже», «ну надо же!», «как же так!?». Часто можно услышать в дорамах.
#ked_elementary
#ked_vocabulary
#ked_slang
Напоминалка: УЧИТЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ! ПОТОМУ ЧТО ЛЮБОЙ ТРАНСЛИТ НЕ ВСЕГДА СООТВЕТСТВУЕТ ТОМУ, КАК КАЖЕТСЯ ВАМ!
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ Предлоги
Предлоги в корейском языке отличают от предлогов в русском языке, так как в русском языке нам привычно расположение предлога перед существительным. В корейском наоборот он ставится после существительного.
Часто предлог употребляются с падежным окончанием места «에» и отвечают на вопрос «где?»)
Схема построения такая: существительное + предлог + окончание «에».
Вот эти предлоги:
위 (ви) сверху, на чем-то
아래/밑 (арэ/мит) снизу, под чем-то
앞 (ап) спереди, перед
뒤 (тви) сзади, за чем-то
옆/곁 (ёп/кёт) рядом с чем-то, кем-то
오른쪽 (орынчок) справа (쪽 сторона)
왼쪽 (венчок) слева
안/속/내 (ан/сок/нэ) в, внутри
밖 (пак) снаружи, на улице
가운데 (каундэ) посередине
중 (чун) среди
사이 (саи) между
Примеры использования:
На столе — 책상 위에
Под стулом — 의자 밑에
Перед зеркалом — 거울 앞에
За школой — 학교 뒤에
Рядом с домом — 집옆에
Справа от двери — 문 오른쪽에
Слева от кровати — 침대 왼쪽에
В воде — 물 속에
На улице, снаружи — 밖에
Посередине комнаты — 방 가운데
Среди друзей — 친구들 중에
Между банком и аптекой — 은행과 약국 사이에
Предлоги в корейском языке отличают от предлогов в русском языке, так как в русском языке нам привычно расположение предлога перед существительным. В корейском наоборот он ставится после существительного.
Часто предлог употребляются с падежным окончанием места «에» и отвечают на вопрос «где?»)
Схема построения такая: существительное + предлог + окончание «에».
Вот эти предлоги:
위 (ви) сверху, на чем-то
아래/밑 (арэ/мит) снизу, под чем-то
앞 (ап) спереди, перед
뒤 (тви) сзади, за чем-то
옆/곁 (ёп/кёт) рядом с чем-то, кем-то
오른쪽 (орынчок) справа (쪽 сторона)
왼쪽 (венчок) слева
안/속/내 (ан/сок/нэ) в, внутри
밖 (пак) снаружи, на улице
가운데 (каундэ) посередине
중 (чун) среди
사이 (саи) между
Примеры использования:
На столе — 책상 위에
Под стулом — 의자 밑에
Перед зеркалом — 거울 앞에
За школой — 학교 뒤에
Рядом с домом — 집옆에
Справа от двери — 문 오른쪽에
Слева от кровати — 침대 왼쪽에
В воде — 물 속에
На улице, снаружи — 밖에
Посередине комнаты — 방 가운데
Среди друзей — 친구들 중에
Между банком и аптекой — 은행과 약국 사이에
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ Полезные наречия
마구 [магу] сильно, беспорядочно, как попало
도중 [тоджун] по пути, по дороге
사방 [сабан] всюду, везде
당시 [танщи] в то время, тогда
순식간에 [сунщиккане] в мгновение ока
몹시 [мопщи] очень
더욱 [тоук] еще более
제각기 [чегакки] каждый в отдельности
바꾸어 말하면 [паккуо мархамён] иначе говоря
결코 [кёлькхо] ни в коем случае
함부로 [хамбуро] беспорядочно, как попало
도리어 [торио] наоборот, напротив
고요히 [койохи] безмолвно, спокойно
#ked_elementary
#ked_vocabulary
마구 [магу] сильно, беспорядочно, как попало
도중 [тоджун] по пути, по дороге
사방 [сабан] всюду, везде
당시 [танщи] в то время, тогда
순식간에 [сунщиккане] в мгновение ока
몹시 [мопщи] очень
더욱 [тоук] еще более
제각기 [чегакки] каждый в отдельности
바꾸어 말하면 [паккуо мархамён] иначе говоря
결코 [кёлькхо] ни в коем случае
함부로 [хамбуро] беспорядочно, как попало
도리어 [торио] наоборот, напротив
고요히 [койохи] безмолвно, спокойно
#ked_elementary
#ked_vocabulary
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ❣Цитаты из песен❣
너도 저 별빛이 보여?
Ты тоже видишь это сияние звезд?
Разбор:
너 - ты
도 - тоже, также
저 - этот
별 - звезда
빛 - свет (+이 именительный падеж)
보다 - видеть
#ked_elementary
#ked_vocabulary
#ked_songs
#ked_song
너도 저 별빛이 보여?
Ты тоже видишь это сияние звезд?
Разбор:
너 - ты
도 - тоже, также
저 - этот
별 - звезда
빛 - свет (+이 именительный падеж)
보다 - видеть
#ked_elementary
#ked_vocabulary
#ked_songs
#ked_song
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠСлова: хобби, отдых
취미 [чеми] хобби, увлечение
독서 [токсо] чтение
뜨개질 [ттыгэджиль] вязание
여가 [ёга] свободное время, досуг
공연 [конён] концерт
등산 [тынсан] поход в горы
승마 [сынма] конная прогулка
요가 [йога] йога
당구 [тангу] бильярд
사냥 [санян] охота
산책 [санчхек] прогулка
소풍 [сопхон] пикник
수집 [суджип] коллекционирование
영화 [ёнхва] кино
#ked_elementary
#ked_vocabulary
Напоминалка: УЧИТЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ! ПОТОМУ ЧТО ТРАНСЛИТ НЕ ВСЕГДА СООТВЕТСТВУЕТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ и каждый воспринимает по-своему!
취미 [чеми] хобби, увлечение
독서 [токсо] чтение
뜨개질 [ттыгэджиль] вязание
여가 [ёга] свободное время, досуг
공연 [конён] концерт
등산 [тынсан] поход в горы
승마 [сынма] конная прогулка
요가 [йога] йога
당구 [тангу] бильярд
사냥 [санян] охота
산책 [санчхек] прогулка
소풍 [сопхон] пикник
수집 [суджип] коллекционирование
영화 [ёнхва] кино
#ked_elementary
#ked_vocabulary
Напоминалка: УЧИТЕ ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ! ПОТОМУ ЧТО ТРАНСЛИТ НЕ ВСЕГДА СООТВЕТСТВУЕТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ и каждый воспринимает по-своему!
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ Эмоции, глаголы
즐겁다 — веселый, радостный, очень довольный
기쁘다 — радостный
신나다 — развеселиться, радоваться, настроение поднимается
뿌듯하다 — довольный проделанной работой, довольный от завершения чего-либо.
설레다 — взволнованный (когда сердце трепещет)
행복하다 — счастливый
궁금하다 — любопытно
부끄럽다 — смущаться
개운하다 — чувствовать свежесть, легкость
감동하다 — быть тронутым до глубины души
반갑다 — приятно
도도하다 — воодушевленный, довольный
#ked_elementary
#ked_vocabulary
즐겁다 — веселый, радостный, очень довольный
기쁘다 — радостный
신나다 — развеселиться, радоваться, настроение поднимается
뿌듯하다 — довольный проделанной работой, довольный от завершения чего-либо.
설레다 — взволнованный (когда сердце трепещет)
행복하다 — счастливый
궁금하다 — любопытно
부끄럽다 — смущаться
개운하다 — чувствовать свежесть, легкость
감동하다 — быть тронутым до глубины души
반갑다 — приятно
도도하다 — воодушевленный, довольный
#ked_elementary
#ked_vocabulary
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ Частица –에게. Кому?
Частица –에게 (еге) используется, когда нам нужно обозначить адресата действия в предложении, т.е. с ответом на вопрос "кому"?
Разбираемся подробнее на примерах:
그 여자는 저에게 엽서를 보냈습니다. Она послала мне открытку.
그 - эта
여자 - девушка
엽서 - открытка
저는 부모에게 편지를 보냈습니다. Я послал родителям письмо.
부모 - родители
편지 - письмо
보내다 - отправлять, посылать
민규는 할아버지에게 의자를 주었습니다. Мингю дал дедушке стул.
할아버지 - дедушка
의자 - стул
주다 - дать, давать
그분은 부인에게 오렌지 주스를 주었습니다. Он дал супруге апельсиновый сок.
부인 - супруга
주스 - сок
#ked_elementary
#ked_vocabulary
#ked_grammar
Частица –에게 (еге) используется, когда нам нужно обозначить адресата действия в предложении, т.е. с ответом на вопрос "кому"?
Разбираемся подробнее на примерах:
그 여자는 저에게 엽서를 보냈습니다. Она послала мне открытку.
그 - эта
여자 - девушка
엽서 - открытка
저는 부모에게 편지를 보냈습니다. Я послал родителям письмо.
부모 - родители
편지 - письмо
보내다 - отправлять, посылать
민규는 할아버지에게 의자를 주었습니다. Мингю дал дедушке стул.
할아버지 - дедушка
의자 - стул
주다 - дать, давать
그분은 부인에게 오렌지 주스를 주었습니다. Он дал супруге апельсиновый сок.
부인 - супруга
주스 - сок
#ked_elementary
#ked_vocabulary
#ked_grammar
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ Фразы для общения
처음 뵙겠습니다 [чхоым пепкессымнида] Рад познакомиться (при первой встрече)
어떻게 지내십니까? [оттоке джинэщимникка?] Как вы поживаете?
재미있어요 [чемииссоё] – (Это) интересно
재미없어요 [чемиопсоё] – (Это) неинтересно
전화 번호가 뭐에요? [чонхва понхога муоеё] - Какой у вас номер телефона?
어디에 살아요? [одие саё] - Где вы живете?
뭐라고 했어요? [муораго хэссоё] - Что вы сказали?
어디에서 일해요? [одиесо ирэё] - Где вы работаете?
생일이 언제예요? [сэнири ончжееё] - Когда у вас день рождения?
한국어를 공부한지 얼마나 됐어요? [хангугорыль конбуханчжи ольмана твэссоё] - Как давно вы начали изучать корейский язык?
잠깐 산책하실래요? [чамккан санчекхащиллеё] – Может быть немного прогуляемся?
즐거운 저녁이었어요 [чыльгоун чонекиоссоё] – Это был приятный вечер.
#ked_elementary
#ked_vocabulary
처음 뵙겠습니다 [чхоым пепкессымнида] Рад познакомиться (при первой встрече)
어떻게 지내십니까? [оттоке джинэщимникка?] Как вы поживаете?
재미있어요 [чемииссоё] – (Это) интересно
재미없어요 [чемиопсоё] – (Это) неинтересно
전화 번호가 뭐에요? [чонхва понхога муоеё] - Какой у вас номер телефона?
어디에 살아요? [одие саё] - Где вы живете?
뭐라고 했어요? [муораго хэссоё] - Что вы сказали?
어디에서 일해요? [одиесо ирэё] - Где вы работаете?
생일이 언제예요? [сэнири ончжееё] - Когда у вас день рождения?
한국어를 공부한지 얼마나 됐어요? [хангугорыль конбуханчжи ольмана твэссоё] - Как давно вы начали изучать корейский язык?
잠깐 산책하실래요? [чамккан санчекхащиллеё] – Может быть немного прогуляемся?
즐거운 저녁이었어요 [чыльгоун чонекиоссоё] – Это был приятный вечер.
#ked_elementary
#ked_vocabulary
ᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠᅠ🔖 Причастие прошедшего времени 🔖
В корейском языке отсутствует слово "который". Вместо него используются формы причастий настоящего, прошедшего и будущего времени.
Причастие ПРОШЕДШЕГО времени образуется заменой окончания –다 (та/да) на окончание –은 (ын), если корень глагола оканчивается на согласный, и –ㄴ (н), если корень глагола оканчивается на гласный.
Примеры:
제가 읽은 책. Чега ильгын чхэк. Книга, которую я читал.
그 사람들이 끝난 일. Кы сарамдыри ккыннан иль. Дело, которое они закончили.
제 형이 졸업 대학교. Че хёнъи чоропхан тэхаккё. Университет, который окончил мой старш брат.
그분이 보낸 소포. Кыбуни понэн сопхо. Посылка, которую он послал.
#ked_elementary
#ked_vocabulary
В корейском языке отсутствует слово "который". Вместо него используются формы причастий настоящего, прошедшего и будущего времени.
Причастие ПРОШЕДШЕГО времени образуется заменой окончания –다 (та/да) на окончание –은 (ын), если корень глагола оканчивается на согласный, и –ㄴ (н), если корень глагола оканчивается на гласный.
Примеры:
제가 읽은 책. Чега ильгын чхэк. Книга, которую я читал.
그 사람들이 끝난 일. Кы сарамдыри ккыннан иль. Дело, которое они закончили.
제 형이 졸업 대학교. Че хёнъи чоропхан тэхаккё. Университет, который окончил мой старш брат.
그분이 보낸 소포. Кыбуни понэн сопхо. Посылка, которую он послал.
#ked_elementary
#ked_vocabulary