Статистика ВК сообщества "Иностранные языки для начинающих SpeakASAP®"

0+
speakasap.com

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

Фото сделано в деревне Санта Клауса 😊, Рованиеми (Лапландия)

Дорогие друзья, поздравляю каждого из вас с Новым годом!

Желаю вам приятно отдохнуть и провести время, а также – осуществить свою мечту 😊.

Помните, что мечта осуществляется маленькими, но упорными и постоянными шагами – как у ребенка, который учится ходить 😊.

Я желаю вам непременно достичь своей цели 😊!

И напоминаю о подарках, которые есть у меня для вас в сторис 😊 в инстаграме!

0 6 ER 0.1247
Играть, но в меру!

Друзья, в нескольких предыдущих постах я рассказывала о разных методах изучения иностранного языка (любого, не только английского).

Сейчас коснусь, пожалуй, самого приятного метода – игрового.

Как всегда, в нем есть и плюсы и минусы.

Самое главное, что прошу запомнить: это ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ метод.

Он хорош, приятен, но он дополнительный. И лучше «играть» с ним, имея уровень А1 – соответствующую базу по грамматике и лексике.

Плюсы игрового метода:

- у вас появляется интерес и азарт. А ведь многие боятся, что "зубрить" слова будет скучно;
- во время игры каждый участник должен выдавать информацию быстро, не задумываясь. Это прекрасный способ активировать усвоенный материал (т.е., этот материал в виде базы уже должен быть в вашей голове!).

Минусы:

- необходим как минимум второй участник (в моем случае всё просто - вы видите участников на фото 😀);
- если у участников разный уровень знаний, будет сложно и/потеряется интерес;
- кто-то может учиться только в одиночестве.

Примеры игр, которые можно использовать для поддержки(!) изучения иностранного языка:

1. Игра в слова🙃

• Вы называете слова на последнюю букву предыдущего слова: Apfel – Löffel - Land - Dach - … (в дополнение к этому специальный раунд для немецкого – «Угадай артикль!» 😁)

• Вы используете карточки со словами: за определенное время ОПИСЫВАЕТЕ своему визави те слова, которые записаны у вас на карточках - а он должен угадать слово. Потом меняетесь карточками. Оппонент должен описывать слово по-другому, не так, как вы! Таким методом лучше играть в командах: выигрывает та, которая угадает больше слов.

2. Составление историй (вспомните метод ассоциаций из предыдущих постов 😊)

• Один участник составляет первое предложение истории. Второй придумывает ещё одно. Третий — продолжает. Вот здесь нехватка базы будет очень ощущаться - предложение нужно составить грамотно, даже если оно - короткое повествовательное 🙂. В "истории" интереснее играть, если соберется 4-5 человек.

Друзья, а какие игры использовали вы? Был ли этот метод успешен для вас? Поделитесь, очень интересно!

ПС Мы, как "команда", играем в составление историй 😀

1 4 ER 0.0824
Всё учу, но нет прогресса! Теорию знаю, но когда начинаю говорить, говорю "как попало"! Всё испаряется, когда начинаю говорить!

Друзья, кто узнал себя? Давайте разберемся, почему так происходит. На живых примерах😊.

Студентка Х

Цель – выучить язык, чтобы комфортно проживать в Германии с супругом. Экзамен ей сдавать не нужно/или пока не нужно.

Старается? Да. Имеет желание? Да!

Что не так: каждое предложение говорится студенткой очень медленно – она думает над каждым словом/падежом/артиклем. Ни одно слово не «вылетает» автоматически.

Преподаватель задает вопросы, которые должны прояснить картину:

«Сколько времени Вы занимаетесь языком В ДЕНЬ?»

Ключевое слово – В ДЕНЬ.

Что выясняется: студентка полагает, что занимается добросовестно и много. И на первый взгляд, это так, НО: 3 часа она занимается в один день недели. На следующий день она не занимается. Ещё через день у нее немного времени вечером. В один из выходных она пишет предложения по-русски, чтобы во второй выходной их переводить (?...)

Конечно, у нее таким образом нет «погружения в язык». Поэтому так долго «думается» при устном построении фразы, и поэтому слова не производятся автоматически.

Что делать? Да, у студентки нет временных жестких рамок – экзамена на определенную дату. Однако язык учить нужно. Если вы не читали моих инструкций/ или что-то пропустили, я могу повторить их здесь: языком нужно заниматься КАЖДЫЙ ДЕНЬ.

Если у вас нет времени в какой-то день – пусть это будут хотя бы 20 минут. В следующий день сделаете свою «норму». Однако процесс не должен прекращаться – только так вы погрузитесь в язык.

Студентка Y

Есть временные рамки – нужно через 5-6 месяцев сдать Б2. Студентка не с нуля.

Старается? Да. КАЖДЫЙ ДЕНЬ. Трудоголически, параллельно с работой, выполняет ВСЕ задания и приходит на занятия ранним утром. Когда не было возможности заниматься из дома, «приходила» заниматься из кафе, где можно было подключаться к интернету. Для этой студентки девиз: вижу цель – не вижу препятствий 😊. Она сдаст экзамен. Она занимается КАЖДЫЙ ДЕНЬ.

Знакомо ли вам одно из выражений? Если у вас что-то не получается, как вы думаете, почему?

Пишите, можем разобрать вместе 😊.

3 0 ER 0.0734
Друзья, в продолжение поста – КАК начать учить язык. Мой личный опыт!

После переезда в Чехию я впервые пошла на курсы чешского языка. Ходила, учила – и безрезультатно. Эта ситуация многим знакома, не так ли? Почему так происходит?

На каждом занятии нам давали стопку существительных на карточках и мы играли в игру, как называется по-чешски: якорь, руль, корабль, бобёр, барабан, ураган и т.д.

Но нам ничего не рассказывали о том, КАК слепить эти слова в предложение (молчу о том, какой смысл у предложения получится) и главное – ГДЕ я буду использовать их
в ПОВСЕДНЕВНОЙ жизни.

Я выходила на улицу и понимала, что если сейчас ко мне обратится чех, то кроме как «Это якорь» и «Там бобёр» я ему ничего вразумительного не скажу.

Учитывая то, как меня пытались научить чешскому языку, я в преподавании немецкого всегда говорю, что немецкий язык – это конструктор. Простой и понятный (!), если владеешь навыками сборки и разборки.

Да, я говорю сейчас о сборке-разборке предложений – и это касается не только немецкого. Тупое заучивание не дает желаемого результата. Нужно понять принцип и алгоритм!

Я объясняла приходящим «с нуля», что в немецком языке, как и в русском, есть Я, ТЫ, ОН, ОНА и т.д. И как и в русском, чтобы не получалось «я писать», «он говорить», «мы хотеть», глагол нужно поставить в нужную форму. Давала одно правило и предлагала потренироваться дома на самых любимых глаголах: пить, есть, спать, гулять, ехать, ходить, покупать, продавать ...

На следующем занятии давала второе правило и просила тренироваться на выражениях: я хочу купить, я умею думать, я хотел бы отдохнуть, я мог бы помочь, я хотел бы
поехать и т.д.

Будучи бездипломным преподавателем, в голове всегда
держу:

- объяснять тему нужно один раз одним предложением!
- и объяснять только тогда, когда пришло время именно этой темы, т.е. когда человек уже готов ввести в свою речь тот или иной оборот!

Умные и сложные объяснения преподавателем или самоучителем той или иной темы вызывают панический страх и вопрос: «Сколько же мне понадобится времени, чтобы это понять, если ЕМУ нужно столько времени, чтобы мне это объяснить?»

Что думаете, друзья, о таком подходе?

4 10 ER 0.0935
Просто не могу не поделиться удивительным письмом-отзывом под моим роликом в ютубе, в котором я рассказываю о грамматике, порядке тем и о студентах, с которыми легко работать.

«Мне уже под 80, у меня все в порядке, увлекся вот познанием Греческого и кое-что получается. Выучил все Ваши 7 уроков греческого, где Вы даже затронули образование существительных. Сейчас читаю каждый день, стараюсь запомнить незнакомые слова, не скрою, я их знаю в порядке 2-х тысяч. В общем я Вам очень благодарен. Занимаюсь сам. За все Вам преогромное спасибо!» Письмо написал Фёдор.

Обратите внимание на такие моменты:

Подписчику около 80 лет. Занимается сам по нашим материалам ютуба.

Какие выводы можно сделать: человек ХОЧЕТ и просто это ДЕЛАЕТ. Вот и весь секрет 😊.

Мне будет ОЧЕНЬ интересно узнать ваше мнение по такому поводу:

1) Сколько вам лет приблизительно?
2) Были ли у вас мысли, что язык вам учить поздно?

Например, я знаю человека, который считал, что возраст 28 лет для иностранного языка – это уже "поздно". Надеюсь, это письмо вдохновит его и многих, кто старше 15 и больше лет, на изучение иностранных языков 😊.

0 4 ER 0.0645
Улыбнитесь, на выходные глядя 😊

Как вам известно, наш формат занятий – это онлайн. Мы практиковали такой формат задолго до того, как он вошёл в нашу жизнь вместе с пандемией. В чём плюсы такого формата?

- Не нужно тратить время на дорогу куда-либо (в класс, к преподавателю)
- Можно заниматься в любое время по договоренности
- Можно заниматься, даже если диагностирован вирус 😊

Минусы: для кого-то важно общение вживую. Думаю, экстраверты меня тут поддержат - живое общение для них бесценно. Однако в некоторых случаях действительно важно видеть лицо и мимику преподавателя (и студента), поэтому мы практикуем занятия и в видеоформате. Студенты имеют возможность показать своих домашних любимцев, а домашние любимцы – распушить хвосты и свесить с плеча и головы студента (ведь знают, что их не прогонят).

Из недавнего:

Урок немецкого языка. Внезапный грохот посуды где-то в квартире студентки (студентка пока не приобрела гарнитуру):

Преподаватель: Haben Sie eine Katze?
Студентка: Nein, ich habe einen Mann!

Попробуйте перевести, даже если немецкий знаете совсем немножко, это довольно просто :)

А у Вас были забавные случаи на онлайн-уроках?

4 2 ER 0.0689
«К счастью, я имела возможность учиться французскому языку у настоящей француженки, — я никогда не упускала случая поболтать с мадам Пьеро, — кроме того, все последние семь лет каждый день учила наизусть французские стихи и всячески трудилась над приобретением правильного произношения, так что мне удалось достичь известных успехов. Все это давало мне основание надеяться, что я смогу свободно беседовать с мадемуазель Аделью.»

Друзья, узнали этот отрывок? Конечно же, это «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте 😊

Как думаете, что сыграло основную роль в ее успешном овладении французским?

То, что она
- училась у настоящей француженки
- «никогда не упускала случая поболтать с мадам Пьеро»
- последние семь лет каждый день учила наизусть французские стихи и всячески трудилась над приобретением правильного произношения?

В некоторых переводах романа уточняется: «каждый день учила по отрывку из произведения/по одному стиху». Прекрасный метод в дополнение к грамматической базе 😊.

Тот, кто читал книгу, помнит, что Джейн была зажата в жесткие рамки, которые вели к одной цели:

- понимать носителя
- общаться с носителем
- преподавать детям носителя

Напомню, Джейн дала объявление о том, что хочет преподавать «кроме общих предметов, входящих в школьную программу - также французский язык, рисование и музыку.»

Когда она приехала по месту назначения, оказалось, что ее ученица - девочка из Франции, которая прибыла в Англию не так давно и знала по-английски всего несколько слов.

«Неужели вы понимаете что-нибудь, когда она вот так болтает? — спросила меня миссис Фэйрфакс.
Я понимала ее прекрасно, так как привыкла к быстрой речи мадам Пьеро.»

Конечно, сейчас у нас есть для обучения современные приспособления 😊.
Однако даже такой пример показывает, что некоторые составляющие остаются неизменными:

- труд КАЖДЫЙ день
- грамматическая база и дополнения
- всё стремится к одной цели: говорить и общаться с носителями.

Планку вы устанавливаете сами – хотите ли вы общаться только на бытовые темы (пока) или на профессиональные, узкопрофессиональные и так далее.

Как вам метод Джейн, друзья? 1 небольшой стих в день как дополнение к основам? Кто пробовал?

3 7 ER 0.0780
Норвежский язык: и просто, и сложно

Норвежский язык возник от общего предка всех скандинавских языков – древнескандинавского.

Можно ли понять норвежский, зная другие языки?

Можно. Норвежский близок к шведскому и датскому. Люди, говорящие на этих трех языках, могут понимать друг друга. И если учить норвежский язык, то со временем можно понимать датчан и шведов. Если учить в первую очередь датский, можно понимать норвежский (Норвегия в свое время получала независимость от Дании и вынуждена была «вытеснять» датский)

Что может облегчить изучение норвежского?

Как сказано выше, знание датского и шведского. Также большим плюсом будет, если вы уже владеете английским, немецким или нидерландским.

Например, в норвежском есть немало слов, которые звучат, как и в английском языке. Но не стоит расслабляться 😊. Есть много так называемых «ложных друзей переводчика», самый любопытный пример: gift (подарок в английском) – "замужество" или "яд" в норвежском — зависит от контекста (!) Как тут не вспомнить шутку с омонимами в русском языке - "хорошее дело браком не назовут" :)

Составные части речи – обычное явление для новержского языка (этот тот случай, когда два или три слова объединяют, чтобы создать одно новое слово) – изучающие немецкий язык точно знают, что это такое 😊

А теперь сложности:

Важно четко различать 1) письменный и 2) разговорный норвежский язык.

1. Существуют такие письменные формы: букмол («книжная речь») и нюношк (нюнорск или новонорвежский).

2. Разговорный норвежский - это разные диалекты. "Стандартного" разговорного норвежского языка не существует. Что в таком случае делают преподаватели? Адаптируют свой способ общения к букмолу, который используется в учебниках. В свою очередь, эта разговорная форма близка к диалекту Осло.

Даже если мы возьмем лишь пункт номер 1 - письменный язык, нам нужно будет учитывать разницу между букмолом и нюношком. И разница эта будет не просто лингвистическая, а ... социолингвистическая. Что это означает? Если интересно, расскажу в следующий раз :)

Кстати, есть ли среди подписчиков те, кто зная шведский и датский, мог понимать норвежца? Или зная норвежский, понимал датчан и шведов?

1 0 ER 0.0489
Пару дней назад под моими видео появился комментарий, который меня особо заинтересовал.

В «ютубном» ролике я рассказывала, КАК заговорить на иностранном языке. Ролик совсем небольшой, около 5 минут. Подписчица прослушала ролик и заметила в комментарии: «я так и не услышала, КАК заговорить». Иногда люди думают, что это - страшная тайна, и когда не слышат чего-то из ряда вон выходящего, думают, что их обманули 😊. Нет, это не так. Никакой невероятной тайны нет – просто нужно СДЕЛАТЬ именно так, как я сказала в ролике. Как, например, сделала наша студентка Наталья – и написала об этом в отзыве:

«Я изучала чешский язык по методике Елены Шипиловой. Говорить на чешском языке я начала после первой недели обучения. Это было очень неожиданно для меня самой (???) Я не заучивала отдельные слова, просто следовала инструкциям разработчика – слушала аудио, следила за текстом и старалась повторять. Никаких сверхусилий. Я выполняла простые рекомендации автора курса и результат не заставил себя ждать. Теперь я точно знаю – можно заговорить на желаемом языке без грандиозных усилий и с удовольствием!»

Мои инструкции, как видите, работают. Они просты:

1) базовая грамматика
2) соответствующая «жизненная» лексика
3) открываем рот и произносим звуки 😊, а потом и слова.

Разумеется, для наших курсов и приложений я тщательно прорабатывала «базу» и подбирала необходимую лексику. И они «действуют» для всех, кто следует инструкциям – независимо от возраста и профессии! У нас есть студенты самого разного возраста и профессий – есть подростки, есть молодые люди, есть люди постарше. Самой старшей студентке был 81 год. Есть желающие поступать в иностранные университеты (также школьники старших классов), есть специалисты IT, врачи, работающие в сфере культуры и т.д. Метод универсален для всех. Конечно, так как каждый человек индивидуален - могут быть нюансы, которые преподаватель прорабатывает на уроке с конкретным студентом.

Как видите, четкое следование инструкциям приводит к успеху наших студентов самого разного возраста и профессий 😊. Что касается студентки, которой был 81 год – она успешно уехала в Германию к своему новому другу.

1 0 ER 0.0489
Должен ли преподаватель иностранного изучать лингвистику в университете? Задала я вопрос в сторис.

58% из вас ответили – да, 42 % - нет 😊

А как же у нас в SpeakASAP? Все ли преподаватели у нас – лингвисты по специальности?

Нет, не все (хотя и большинство). И не каждый имеет педагогическое образование 😊. Вы знаете, что я очень тщательно выбираю преподавателей – и точно знаю, что не каждый лингвист может научить языку – и не каждый педагог, как ни странно!

У нас
• каждый преподаватель занимает свою нишу: «лингвисты» отлично подходят для того, чтобы готовить студента к экзаменам, от А1 до С1-С2
• другие специалисты, прекрасно владеющие языком, помогают в случаях, когда студенту требуется особая профессиональная лексика
• давно живущие и работающие в "среде" прекрасно подходят людям, которых нужно «разговорить».

Конечно, все три функции может совмещать и один человек 🙂

А теперь, мои критерии, по которым я выбираю преподавателей!

В дополнение к образованию наш преподаватель должен уметь:

• устанавливать контакт с абсолютно разными людьми. Если темперамент не совпадает и это МЕШАЕТ учебному процессу, мы можем предложить другого преподавателя. Хотя у нас есть случаи, когда прекрасно сработались студент-преподаватель с разными темпами – и студент достиг своей цели.

• рассмотреть лучшую сторону студента – даже в том случае, когда студент не в настроении, ему плохо, он паникует, он "зажат". Нужно уметь затрагивать именно те струны, которые дадут отклик.

• иметь терпение и доброжелательность! К преподавателю могут прийти люди другого плана, характера и воспитания. Подростки могут высказываться отрывисто, не желать что-то рассказывать, казаться «крутыми». Нужно их просто принять такими, какие они есть.

• иметь уважение ко всем – и к 12-летнему мальчику, и к 80-летнему специалисту. Этот пункт играет важнейшую роль в построении отношений.

• уметь ПРОСТО и интересно объяснять материал – и для подростков, и для людей постарше. Нужно подстроиться под уровень конкретного человека и объяснить так, чтобы понял именно ОН.

Как вы считаете, мои требования - выполнимы? Если нет, напишите, почему, и мы пообщаемся по этому поводу 🙂.

0 0 ER 0.0401