Статистика ВК сообщества "Французский язык онлайн"

0+
French Online - сообщество изучающих Французский язык! Присоединяйтесь! ♥

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

‼ Обратите внимание на замену выражений со значением времени , когда глагол главного предложения в прошедшем времени.

92 1 ER 0.3106
J’en ai marre. Мне надоело это.
Mon voisin fait la fête tous les soirs. J’en ai marre. Мой сосед устраивает вечеринки каждый вечер. Меня это достало.

J’en peux plus. Я так больше не могу.
Arrête de laisser traîner partout tes chaussettes. J’en peux plus. Перестань раскидывать повсюду свои носки. Я устала это терпеть.

J’en ai assez! С меня хватит!
C’est quoi ce bordel sur ton bureau? J’en ai assez! Что за бардак на твоем столе? Надоело!

Je m’en fiche. Мне все равно. = Je m’en moque. = Je m’en fous. = Je m’en tape.
T’as pas fini le projet, le chef est enragé. Ты не закончил проект. Шеф в бешенстве.
Je m’en tape. Мне все равно.

Ne t’en fais pas. Не переживай.
J’ai raté mon examen et j’ai perdu mon portable. Quelle malchance! Я не сдал экзамен и потерял телефон. Какая невезуха!
Ne t’en fais pas. Ça va s’arranger / Cela va finir par s'arranger. Не переживай. Все наладится.

S’en sortir Выйти из положения, справляться
Y a trop de taf (boulot), mais tu t’en sors bien . Работы много, но ты справляешься.

68 1 ER 0.2185
Французы любят поесть и знают в еде толк. Гастрономия — важнейшая составляющая французской культуры, возможно, именно поэтому в их языке так много идиом на кулинарную тему. Сами французы шутят, что в названии каждого продукта есть еще и второй (для нас, иностранцев, порой неожиданный!) смысл.
Про овощи и фрукты
🔵 «рассказывать салаты» — raconter des salades — выдумывать басни, сочинять истории, врать. «Ну ладно, не рассказывай нам тут салаты!» — скажут французы, если усомнятся в правдивости истории;
🔵 «приносить свою клубнику» — ramener sa fraise — высказывать свое мнение (особенно когда о нем не спрашивают), похожее на наше «вставить свои 5 копеек»;
«морковь сварена» — les carottes sont cuites — все решено, все кончено, исход предрешен (чаще в негативном значении). «Ну все, морковка сварена (готова)», — огорченно скажут французы, когда счет матча уже 5:0 не в пользу команды, за которую они болели;
🔵 «займись своим луком» — occupe-toi de tes oignons — займись своими делами, отстань;
🔵 «быть хорошим яблоком» — être bonne pomme — быть наивным. «Ну ты просто хорошее яблоко!» — воскликнет француженка, чтобы не обижать подругу эпитетом «наивная»;

66 3 ER 0.2068
Во французском нет четких правил разделения слов по окончаниям на мужской и женский род. Ниже приведены окончания, характерные для того или иного рода. Но не забываем: нет правил без исключения.😉

40 1 ER 0.1744
Французский актер Жан-Поль Бельмондо умер на 89-м году жизни.
Бельмондо за свою актерскую карьеру, начавшуюся в 1957 году, сыграл более 100 ролей в кинофильмах и на сцене французских театров. Известен он стал после выхода на экраны в 1960 году ленты Жан-Люка Годара «На последнем дыхании» (À bout de souffle), ставшей своего рода манифестом «новой волны» французского кинематографа. Затем Бельмондо сыграл с Софи Лорен в фильме Витторио Де Сика «Чочара» (La ciociara), удостоенном премии «Оскар».

15 14 ER 0.1498
Продолжаем серию Еда и выражения 😉
Немного о сыре и другой еде

🧀«закрой свой камамбер» — ferme ton camembert — замолчи! Аналог нашего «закрой свой рот!»;

🧀 «делать из этого сыр» — en faire un fromage — придавать чему-то значение, близко по смыслу к «раздувать из мухи слона». «Ты же не станешь делать из этого сыр», — скажут французы, если увидят, что вы переживаете из-за пустяка;

🍟 «иметь картофель фри» — avoir la frite — как и в случае с «персиком», означает «быть в хорошей форме». Поэтому не удивляйтесь, если на вопрос: «Как дела?» француз вам ответит: «У меня картофель фри»;
avoir la banane — «иметь банан» — «иметь улыбку» (а не то, что многие могли подумать);

🥚«иметь яичницу» — avoir des œufs sur le plat — иметь очень скромный размер груди. Яичница по-французски — œufs sur le plat, дословно «яйца на блюде». Противоположным выражением является фраза «на балконе много народа» — il ya du monde au balcon — так говорят о женщине с пышной грудью;


🥚«иди варить себе яйцо» — va te faire cuire un œuf — отстань! «Не приставай ко мне с вопросами, иди свари себе яйцо!» – в устах француза совсем не связано с приготовлением пищи.

Ну а завершить этот список, который мог бы быть бесконечным, можно выражением : «есть с большого пальца» — manger sur le pouce — есть быстро, перекусывать.

39 0 ER 0.1400
Значения глагола rendre
✡возвращать
✡навести кого-то
Значения глагола se rendre
✡осознать
✡ отправляться / отправиться; направляться / направиться; ехать / поехать

30 5 ER 0.1381
Я слышу твой голос во всех звуках (среди всех шумов) мира...

16 2 ER 0.1122
conseiller советовать
décider решать
demander просить
empêcher мешать
essayer пытаться
éviter избегать
dire сказать
menacer угрожать
oublier забыть
permetre разрешать
prier просить
promettre обещать
proposer предложить
refuser отказаться
remercier поблагодарить
risquer рисковать
se dépêcher торопиться
s'excuser извиняться

40 0 ER 0.1427
Как рассказать диалог?
Для этого нам понадобится освоить косвенную речь.
C'est parti!

33 0 ER 0.1292