Испанского не существует
![😱](https://vk.com/images/emoji/D83DDE31.png)
Или почему же Нати так любила (зачёркнуто) любит castellano.
Это спонтанный пост-рассуждение на волнующую меня тему, к обсуждению которой приглашаю вас присоединиться.
До переезда в Мексику я конечно же подозревала о существовании разных вариантов испанского
![😅](https://vk.com/images/emoji/D83DDE05.png)
Однако, что там греха таить, мои ученики в курсе - отзывалась о латиноамериканских вариациях несколько... снисходительно. Ну, мол, castellano - впереди планеты всей, это самый правильный испанский, надо учить именно его, с ним ты нигде не пропадёшь.
Это было (и есть) очень удобно. Отлично знать чёткий свод правил, по любому вопросу ссылаться на Real Academia Española, вправо-влево - расстрел. Когда есть рамки, в них спокойно. И комфортно.
Но когда оказываешься на другой стороне планеты, где castellano не то что не является истиной в последней инстанции, скажу больше - воспринимается как довольно чужеродное наречие....
Привычная картина мира слегка рушится
Я не отказываюсь от своих слов - если вы будете говорить на отличном испанском испанском 🇪🇸 в любой стране, в том числе и за океаном, вас воспримут как хорошо образованного человека. Но при этом, безусловно, чужака.
И это уже вопрос ассимиляции и того, нужна ли она лично вам (если нужна, кстати, перестроиться с castellano на любой другой куда проще, чем наоборот - ещё один вечный довод в его пользу).
У меня есть неплохая особенность - я умею говорить с разными людьми на их языке. Это касается не только иностранных, я вообще отличное зеркало, как дети Лойсо Пондохвы (жду комментарий от тех, кто понял отсылочку)).
Если говорить об испанском, то я от этого просто кайфую. Часто вспоминаю, как однажды проболтала полночи с барменом-кубинцем в Толедо и под конец он очень удивился, что мой муж - не кубинец (внезапно, с чего бы?). А я просто хорошо зеркалю собеседника. Ну и в испанском немного понимаю, да))
Так что и в Мексике я, признаюсь, отринула межзубный «с» и с видимым удовольствием вставляю в речь многочисленные местные словечки и всякий ультра-современный сленг, о котором буду вам ещё рассказывать.
Единственное, что ещё держит меня твёрдо на земле - это любимое “vale” (ну и ещё ряд слов). Но думаю, я скорее приучу к нему своё мексиканское окружение, чем поступлюсь святым!
Возвращаясь к вопросу в заголовке...
Существует ли идеальный испанский в вакууме, когда у каждого он свой? Пообщавшись здесь с людьми из разных частей Мексики и других стран, я наконец полностью поняла тех моих учеников, которые с удивлением сообщали «а мой носитель говорит иначе!»
Потому что они действительно говорят иначе.
По-разному. Все
Такие дела. Продолжаю наблюдение.
Тему будем продолжать, а пока напишите, что думаете - существует этот испанский или нет?
![😇](https://vk.com/images/emoji/D83DDE07.png)