Потрясающий сборник колыбельных песен разных стран и народов - почти со всех континентов. Имеются колыбельные из Канады, Чили, Камеруна, Алжира, Франции, Новой Зеландии, Камбоджи, Тонга, Гаити, Ирландии, Индии, Израиля, Японии, Боснии и даже колыбельная от американских индейцев.
Ваш #КопателЪ
#autenticfolk
Количество постов 9 541
Частота постов 29 часов 7 минут
ER
19.08
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
В 1994 году во Франции выпущен компакт-диск "Песни народов России - регионы: Брянск, Тула, Архангельск, Свердловск..." (с) Le Chant Du Monde, в который вошли песни, записанные в Кевроле.
Кеврола, впервые упоминаемая в 1137 году в Уставной грамоте новгородского князя Святослава (отца князя Игоря - главного героя "Слова о полку Игореве"), находится напротив Ваймуши - за рекой Пинегой.
Кеврола, впервые упоминаемая в 1137 году в Уставной грамоте новгородского князя Святослава (отца князя Игоря - главного героя "Слова о полку Игореве"), находится напротив Ваймуши - за рекой Пинегой.
Покинул безвременно, остался голосом и добротой души своей во многих из нас...
Не стало Семена Ивановича Милушкина..
Трудно выразить словом.. Пожалуй, последний из еще день назад живой аутентичный сказитель.
Упокой, Господи, душу усопшего раба Твоего Симеона, в Небеснем Царствии Твоем.
Не стало Семена Ивановича Милушкина..
Трудно выразить словом.. Пожалуй, последний из еще день назад живой аутентичный сказитель.
Упокой, Господи, душу усопшего раба Твоего Симеона, в Небеснем Царствии Твоем.
Припевки
Стремление древних людей в ярком выразительном образе запечатлеть и передать другим свои наблюдения, мысли и чувства о наиболее важном, существенном в их трудовой жизни вело к возникновению разнохарактерных музыкально-поэтических и песенных произведений, как-то: трудовые припевки и выкрики, закликания стихийных сил и явлений природы (солнца, дождя, мороза), трудовые и обрядовые песни. Для более легкого усвоения этим музыкально-поэтическим произведениям придавалась «складная», ритмически упорядоченная форма (стихотворная или близкая к ней), обычно в соединении с напевным интонированием, с более или менее развитым песенным началом.
Стремление древних людей в ярком выразительном образе запечатлеть и передать другим свои наблюдения, мысли и чувства о наиболее важном, существенном в их трудовой жизни вело к возникновению разнохарактерных музыкально-поэтических и песенных произведений, как-то: трудовые припевки и выкрики, закликания стихийных сил и явлений природы (солнца, дождя, мороза), трудовые и обрядовые песни. Для более легкого усвоения этим музыкально-поэтическим произведениям придавалась «складная», ритмически упорядоченная форма (стихотворная или близкая к ней), обычно в соединении с напевным интонированием, с более или менее развитым песенным началом.
Предлагаемая вашему вниманию пластинка-приложение к сборнику М. Енговатовой «Протяжные песни Ульяновского Заволжья» (М., «Советский композитор», 1980 г.) является первой пластинкой по народной культуре Ульяновской области. Она знакомит с самобытным русским местным народно-хоровым стилем, представленным типичными многоголосными образцами протяжных песен — «волжьих» (1,2 — в нотах даны иные варианты), рекрутских (3, 4); «масленичной» (5) и других — в исполнении самих местных народных певцов-волжан. Сведения о них даны в примечаниях сборника.
Представленные на пластинке песни выявлены и зафиксированы в 1968, 1969 и 1973 годах фольклорными экспедициями Государственного музыкально-педагогического института им. Гнесиных, в которых участвовали О. Берак, В. Бороздина, М. Енговатова, Т. Заседателева и Г. Сахарова. Полевые звукозаписи, осуществленные М. Енговатовой в деревнях и селах Мелекесского, Старомайнского, Ульяновского и Чердаклинского районов, доносят непередаваемое ни нотами, ни описаниями подлинное богатство и своеобразие живого звучания этих замечательных песен в естественной, народной манере пения и среде их бытования.
Зрительно-слуховой комплекс, возникший благодаря приложению к сборнику настоящей пластинки, помогает читателю-слушателю в преодолении известной дискордантности звучания народной музыки и ее слуховой нотной записи. Необходимая реставрация записей, сделанных на бытовых магнитофонах, выполнена Всесоюзной студией и грамзаписи фирмы «Мелодия».
Названия песен на пластинке даны как в сборнике (в скобках — номер песни по сборнику). Пластинка составлена И. Бродским по фрагментам звукозаписей, представленным М. Енговатовой.
И. БОГДАНОВ
Представленные на пластинке песни выявлены и зафиксированы в 1968, 1969 и 1973 годах фольклорными экспедициями Государственного музыкально-педагогического института им. Гнесиных, в которых участвовали О. Берак, В. Бороздина, М. Енговатова, Т. Заседателева и Г. Сахарова. Полевые звукозаписи, осуществленные М. Енговатовой в деревнях и селах Мелекесского, Старомайнского, Ульяновского и Чердаклинского районов, доносят непередаваемое ни нотами, ни описаниями подлинное богатство и своеобразие живого звучания этих замечательных песен в естественной, народной манере пения и среде их бытования.
Зрительно-слуховой комплекс, возникший благодаря приложению к сборнику настоящей пластинки, помогает читателю-слушателю в преодолении известной дискордантности звучания народной музыки и ее слуховой нотной записи. Необходимая реставрация записей, сделанных на бытовых магнитофонах, выполнена Всесоюзной студией и грамзаписи фирмы «Мелодия».
Названия песен на пластинке даны как в сборнике (в скобках — номер песни по сборнику). Пластинка составлена И. Бродским по фрагментам звукозаписей, представленным М. Енговатовой.
И. БОГДАНОВ
Духоборы на Тульской земле [2001] cd2
vk.cc/2w3cfy (cd1, 170) vk.cc/2w3e7p (cd2, 150)
Духоборы высоко чтят и хорошо помнят историю своего народа, прожившего полтора столетия в изгнании, вдали от Родины. Второй их родиной стал высокогорный район Грузии Джавахетия, где неподалёку друг от друга основались сёла русских духоборов: Гореловка, Тамбовка, Орловка, Ефремовка, Спасовка и др.
Старые люди рассказывали, сколько испытаний и мучений пришлось пережить их предкам, сколько пришлось трудиться, чтобы обустроиться в горах, на "голом камне", и не только выжить, но и зажить крепко, по-хозяйски. Хотя близкое соседство с грузинскими и армянскими сёлами и оказали некоторое влияние, и прежде всего на хозяйственную деятельность духоборов, но в целом им удалось сохранить этническую, религиозную и культурную целостность.
Старые духоборцы в наставление молодым говорили: " Будет время, соберетесь вы на своей земле! Здесь наши рукава, а шуба там!" И вот настало это время. В 1989 г. жители с. Гореловка переехали из Грузии и поселились на Тульской земле
vk.cc/2w3cfy (cd1, 170) vk.cc/2w3e7p (cd2, 150)
Духоборы высоко чтят и хорошо помнят историю своего народа, прожившего полтора столетия в изгнании, вдали от Родины. Второй их родиной стал высокогорный район Грузии Джавахетия, где неподалёку друг от друга основались сёла русских духоборов: Гореловка, Тамбовка, Орловка, Ефремовка, Спасовка и др.
Старые люди рассказывали, сколько испытаний и мучений пришлось пережить их предкам, сколько пришлось трудиться, чтобы обустроиться в горах, на "голом камне", и не только выжить, но и зажить крепко, по-хозяйски. Хотя близкое соседство с грузинскими и армянскими сёлами и оказали некоторое влияние, и прежде всего на хозяйственную деятельность духоборов, но в целом им удалось сохранить этническую, религиозную и культурную целостность.
Старые духоборцы в наставление молодым говорили: " Будет время, соберетесь вы на своей земле! Здесь наши рукава, а шуба там!" И вот настало это время. В 1989 г. жители с. Гореловка переехали из Грузии и поселились на Тульской земле
«Гусляр начинает всегда с музыкального вступления, по нескольку раз проигрывая фразы. Голос его включается как-то неожиданно, вдруг, будто на середине одной из фраз. Самое важное и сложное в искусстве гусляра – это гармоническое сочетание голоса и гуслей. Много раз я спрашивал певцов, какой гусляр, по их мнению, хорош, и неизменно звучал ответ: у хорошего гусляра звук гуслей сливается с голосом, и тот и другой звучат слаженно. Для гуслей требуется голос мужской, крепкий, уверенный. Хороший гусляр еще и тот, который по ходу песни умело «меняет голос», переходит с одной мелодии на другую: эпическая песня долгая, и надо следить, чтобы слушателей не утомило пение, а для этого как раз и нужно время от времени «менять голос». Однако нельзя это делать механически; надо знать, какой «голос» лучше всего соответствует какому месту песни, каким эпизодам, и т.д.»
«Разумеется, различия между гуслярами касаются не только напевов в собственном смысле слова, но и всей совокупности применяемых выразительных средств, характера экспрессии, особенностей согласования «голоса» с гуслями. После встреч с десятком гусляров можно уже пытаться различить разнообразие манер и приемов и наличие разных стилей».
«Разумеется, различия между гуслярами касаются не только напевов в собственном смысле слова, но и всей совокупности применяемых выразительных средств, характера экспрессии, особенностей согласования «голоса» с гуслями. После встреч с десятком гусляров можно уже пытаться различить разнообразие манер и приемов и наличие разных стилей».
Федора Андреевна Митрофанова (родилась в 1881 году, в деревне Нижмозеро Онежского района Архангельской области.)
Федора Андреевна Митрофанова (урожденная Бородина) родилась в 1881 году в деревне Нижмозеро Онежского района Архангельской области. Отец ее работал на отхожих промыслах (в бывшем городе Сорока, ныне Беломорск), мать крестьянствовала и растила пятерых детей: 4-х девочек и мальчика. Федоре было не до ученья — надо было няньчить младших сестер и брата, и она смогла окончить только один класс. Но если не повезло со школой, то ничто не могло помешать девочке восполнять свое образование «со слуха», перенимать от старших. Ни возня с детьми, ни тяжелая работа в поле не мешали ей с жадностью слушать, впитывать душой и памятью народные песни, причеты, сказки, легенды. Она не пропустила ни одной вечерины, ни одной свадьбы в округе, и уже с 14-ти лет ее приглашают на свадьбы попеть как песельницу и как «коробейницу» (плакальщицу), «повыть» за невесту. Особенно любила девочка слушать ходивших от деревни к деревне слепцов «каргопол», — исполнение песен было их профессией. Этим они добывали себе пропитание.
В 19 лет Федору Андреевну выдают замуж против ее воли, по настоянию отца. Своего жениха в первый раз она увидела уже в церкви под венцом, уехала с ним в деревню Луда и прожила с ним 35 лет, У нее было 10 человек детей, из которых 6 живы и сейчас. «Одиннадцать смертей я в глаза видала,— говорит Федора Андреевна,—а уж какая двенадцатая будет, и не знаю». И рассказывает она, как деревня горела, как в гражданскую войну их с английских судов обстреливали, как она рыбачила и летом, и зимой, не раз вступая в борьбу с морской стихией.
Несколько лет назад ее ударила шаровая молния, она долго была без сознания, но когда здоровье снова вернулось к ней, опять стала заниматься хозяйством, няньчить внуков и правнуков и, что самое удивительное, по-прежнему петь свои любимые песни, в которых так ярко отразилось своеобразие Северной России, Архангельской области. На пластинках подобраны песни разных жанров, чтобы продемонстрировать широту репертуара Федоры Андреевны и познакомить слушателей с различными видами песенного искусства Севера. Прежде всего, Федора Андреевна ярко, красочно рассказала о свадьбе в Нижмозере. Северная свадьба — сложное действо, обряд, состоявший из нескольких эпизодов: сватовство, вечерина, колечко, рукобитье, смотрение, благословение, венчание, свадебный стол, блинный стол, байник, отводины. И каждый эпизод предельно насыщен причетами, песнями, диалогами с дружкой и т. д.
В данной записи приведены свадебные песни: «Пролегала путь-дорожечка», «Что вы, что вы, бояре» (пелись жениховой родне на смотрении), «у Миколы на горы в колоколы ударили...» (пели молодым по приезде от венца), «Из устья Лодейного...» (за свадебным столом поезжане опевали пожилую родню молодых), «Под полем-полем, полецком уторена дорожка конечком» (пелась на протяжении всего свадебного стола несколько раз).
Не менее интересны песни, относящиеся к так называемой календарно-обрядовой поэзии. Это песни, которые исполнялись в те или иные праздники. Песню «Снеги на землю падали» пели ребятишки, ходя в сочельник — накануне рождества — от дома к дому со звездой.
Далее идут песни вечериночные: «Не напалывай, пороха», «У наших у ворот» (плясовая), «Уж ты, мать, ты, мать моя» (шуточная, плясовая), «Ай, у нашего соседа во собраньице беседа».
Приведены образцы двух рекрутских песен: «Полно нам, братцы, крушиться» и «Вы прощайте-ка, женки, бабы».
Почти все песни совершенно оригинальны, хотя некоторые зачины и сюжеты встречаются в сборниках народных песен. Так, утушная песня «Не нападывай, пороха» использована в ряде публикаций: у Соболевского (IV —№ 374—377; 379—382), у Киреевского (№ 2928), «Народное творчество Сев. Двины» (стр. 64), «Русские народные песни Карельского Поморья» (№ 111), но это — сокращенные варианты, а такой песни с полным развернутым сюжетом, как у Федоры Андреевны, нет.
Записи песен Федоры Андреевны Митрофановой — счастливая находка для всех людей, любящих русские народные песни, не говоря уж об этнографах и фольклористах.
Федора Андреевна Митрофанова (урожденная Бородина) родилась в 1881 году в деревне Нижмозеро Онежского района Архангельской области. Отец ее работал на отхожих промыслах (в бывшем городе Сорока, ныне Беломорск), мать крестьянствовала и растила пятерых детей: 4-х девочек и мальчика. Федоре было не до ученья — надо было няньчить младших сестер и брата, и она смогла окончить только один класс. Но если не повезло со школой, то ничто не могло помешать девочке восполнять свое образование «со слуха», перенимать от старших. Ни возня с детьми, ни тяжелая работа в поле не мешали ей с жадностью слушать, впитывать душой и памятью народные песни, причеты, сказки, легенды. Она не пропустила ни одной вечерины, ни одной свадьбы в округе, и уже с 14-ти лет ее приглашают на свадьбы попеть как песельницу и как «коробейницу» (плакальщицу), «повыть» за невесту. Особенно любила девочка слушать ходивших от деревни к деревне слепцов «каргопол», — исполнение песен было их профессией. Этим они добывали себе пропитание.
В 19 лет Федору Андреевну выдают замуж против ее воли, по настоянию отца. Своего жениха в первый раз она увидела уже в церкви под венцом, уехала с ним в деревню Луда и прожила с ним 35 лет, У нее было 10 человек детей, из которых 6 живы и сейчас. «Одиннадцать смертей я в глаза видала,— говорит Федора Андреевна,—а уж какая двенадцатая будет, и не знаю». И рассказывает она, как деревня горела, как в гражданскую войну их с английских судов обстреливали, как она рыбачила и летом, и зимой, не раз вступая в борьбу с морской стихией.
Несколько лет назад ее ударила шаровая молния, она долго была без сознания, но когда здоровье снова вернулось к ней, опять стала заниматься хозяйством, няньчить внуков и правнуков и, что самое удивительное, по-прежнему петь свои любимые песни, в которых так ярко отразилось своеобразие Северной России, Архангельской области. На пластинках подобраны песни разных жанров, чтобы продемонстрировать широту репертуара Федоры Андреевны и познакомить слушателей с различными видами песенного искусства Севера. Прежде всего, Федора Андреевна ярко, красочно рассказала о свадьбе в Нижмозере. Северная свадьба — сложное действо, обряд, состоявший из нескольких эпизодов: сватовство, вечерина, колечко, рукобитье, смотрение, благословение, венчание, свадебный стол, блинный стол, байник, отводины. И каждый эпизод предельно насыщен причетами, песнями, диалогами с дружкой и т. д.
В данной записи приведены свадебные песни: «Пролегала путь-дорожечка», «Что вы, что вы, бояре» (пелись жениховой родне на смотрении), «у Миколы на горы в колоколы ударили...» (пели молодым по приезде от венца), «Из устья Лодейного...» (за свадебным столом поезжане опевали пожилую родню молодых), «Под полем-полем, полецком уторена дорожка конечком» (пелась на протяжении всего свадебного стола несколько раз).
Не менее интересны песни, относящиеся к так называемой календарно-обрядовой поэзии. Это песни, которые исполнялись в те или иные праздники. Песню «Снеги на землю падали» пели ребятишки, ходя в сочельник — накануне рождества — от дома к дому со звездой.
Далее идут песни вечериночные: «Не напалывай, пороха», «У наших у ворот» (плясовая), «Уж ты, мать, ты, мать моя» (шуточная, плясовая), «Ай, у нашего соседа во собраньице беседа».
Приведены образцы двух рекрутских песен: «Полно нам, братцы, крушиться» и «Вы прощайте-ка, женки, бабы».
Почти все песни совершенно оригинальны, хотя некоторые зачины и сюжеты встречаются в сборниках народных песен. Так, утушная песня «Не нападывай, пороха» использована в ряде публикаций: у Соболевского (IV —№ 374—377; 379—382), у Киреевского (№ 2928), «Народное творчество Сев. Двины» (стр. 64), «Русские народные песни Карельского Поморья» (№ 111), но это — сокращенные варианты, а такой песни с полным развернутым сюжетом, как у Федоры Андреевны, нет.
Записи песен Федоры Андреевны Митрофановой — счастливая находка для всех людей, любящих русские народные песни, не говоря уж об этнографах и фольклористах.
Вашему вниманию альбом под названием "Музыка из Кабула"...
Все песни на этом альбоме исполняются на языке пушту, провинции Нангархар, что примерно в 75 милях к юго-востоку от Кабула...
О происхождении города и его названии существует много легенд. Одна из них гласит: «Лошадь падишаха резко остановилась. Дальше пути не было. Впереди простиралась водная гладь озера, на середине которого зеленел таинственный остров. После недолгого раздумья падишах созвал своих визирей и приказал им готовить переправу. Из ближних и дальних селений привезли много соломы, высыпали её в озеро, укрепили настил слоем земли, и переправа была готова. Проехав по „соломенному мосту“ на остров, падишах услышал звуки прекрасной музыки. На острове жили искусные музыканты, посвящавшие свой досуг музыке и танцам. Падишах был очарован их игрой. Ему так понравилась эта долина, что он решил построить здесь город. В память о посещении острова он повелел назвать город Капул (соломенный мост). Повеление падишаха было исполнено, в зеленой долине вырос город». Со временем название Капул превратилось в Кабул, а остатки большого озера сохранились в его окрестностях.
Инструменты: Танбур, резная лютня , ребаб, sarinda, лютня, и delruba, индийской ситар, барабаны, dotar.
Все песни на этом альбоме исполняются на языке пушту, провинции Нангархар, что примерно в 75 милях к юго-востоку от Кабула...
О происхождении города и его названии существует много легенд. Одна из них гласит: «Лошадь падишаха резко остановилась. Дальше пути не было. Впереди простиралась водная гладь озера, на середине которого зеленел таинственный остров. После недолгого раздумья падишах созвал своих визирей и приказал им готовить переправу. Из ближних и дальних селений привезли много соломы, высыпали её в озеро, укрепили настил слоем земли, и переправа была готова. Проехав по „соломенному мосту“ на остров, падишах услышал звуки прекрасной музыки. На острове жили искусные музыканты, посвящавшие свой досуг музыке и танцам. Падишах был очарован их игрой. Ему так понравилась эта долина, что он решил построить здесь город. В память о посещении острова он повелел назвать город Капул (соломенный мост). Повеление падишаха было исполнено, в зеленой долине вырос город». Со временем название Капул превратилось в Кабул, а остатки большого озера сохранились в его окрестностях.
Инструменты: Танбур, резная лютня , ребаб, sarinda, лютня, и delruba, индийской ситар, барабаны, dotar.
Для русского человека особое значение имеет образ-символ дороги. Жизнь человека уподоблялась дороге, которую должен был пройти каждый.
Образ дороги получил широкое распространение в искусстве, и прежде всего в фольклоре.
Образ дороги получил широкое распространение в искусстве, и прежде всего в фольклоре.