© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
🆘 РАЗБИРАЕМ СЛОВО: MICA! 🆘
Встречалось вам это словечко?
Знаете, как переводится и когда используется!?
Оно может переводиться как: совсем не, вовсе не, ничуть не; нисколько не
🇮🇹 Приведем фразы-примеры:
Очень часто можно услышать фразу:
mica male! (niente male!) — совсем неплохо!
mica male questo film! — а фильм очень ничего!
mica male questo spettacolo, temevo peggio; — очень даже не плохой спектакль, я боялся, что будет хуже
mica male questa bistecca!; — очень не плохой бифштекс! а бифштекс очень даже ничего!
mica male quella ragazza! —а та девушка очень даже ничего!
mica male questo vino; — очень не плохое вино
mica male il libro che mi hai prestato — книга которую ты мне одолжил очень даже ничего
non sono mica stato io!— это был вовсе не я
non ti sarai mica offeso? — ты случайно не обиделся?
mica ce l'hai con me? — надеюсь, ты на меня не обиделась?
non è mica vero; — это вовсе не правда
non l'ho mica fatto apposta; —я же не специально это сделал
sono cose serie, mica sciocchezze! — это серьезные вещи, а не глупости!
Статистика ВК сообщества "Курсы итальянского языка"
УЧИТЕ ЯЗЫК С ОПЫТНЫМИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯМИ И В ПРЕКРАСНОЙ АТМОСФЕРЕ!
Количество постов 12 967
Частота постов 8 часов 14 минут
ER
14.18
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
Фразарий.IT 🇮🇹
дурная репутация — una cattiva reputazione
испортить себе репутацию — rovinare la propria reputazione
невезение – la sfortuna
он невезучий — è uno sfigato
мне не везет с женщинами! — sono sfortunato con le donne!
не машина, а недоразумение! — che macchina sfigata!
вот невезение! (какое несчастье!, какая досада!, вот беда!, вот неудача!) — che disdetta (che sfiga!)
преодолевать превратности судьбы — superare le vicissitudini
неохотно – malvolentieri
жизненные невзгоды — gli accidenti della vita
топить неприятности в вине – affogare i dispiaceri nel vino
у меня куча неприятностей — sono in un mare di guai
причинить кому-л. неприятность — combinare un guaio a qd
мы влипли в неприятную историю (попали в переплёт) — ci siamo messi in un bel pasticcio
чтоб тебе пусто было! — ti prendesse un accidente! ti venisse un colpo!
è stato un anno davvero sfortunato — это был злополучный год
чёрт тебя побери! (чёрт бы тебя побрал!) — ti venisse un accidente!
вот беда! (какое горе!) — сhe disgrazia!
вот неудача! — сhe sfortuna!
что посеешь, то и пожнешь! — chi semina vento, raccoglie tempesta. (посеешь ветер — пожнёшь бурю)
Фразарий.IT 🇮🇹
дурная репутация — una cattiva reputazione
испортить себе репутацию — rovinare la propria reputazione
невезение – la sfortuna
он невезучий — è uno sfigato
мне не везет с женщинами! — sono sfortunato con le donne!
не машина, а недоразумение! — che macchina sfigata!
вот невезение! (какое несчастье!, какая досада!, вот беда!, вот неудача!) — che disdetta (che sfiga!)
преодолевать превратности судьбы — superare le vicissitudini
неохотно – malvolentieri
жизненные невзгоды — gli accidenti della vita
топить неприятности в вине – affogare i dispiaceri nel vino
у меня куча неприятностей — sono in un mare di guai
причинить кому-л. неприятность — combinare un guaio a qd
мы влипли в неприятную историю (попали в переплёт) — ci siamo messi in un bel pasticcio
чтоб тебе пусто было! — ti prendesse un accidente! ti venisse un colpo!
è stato un anno davvero sfortunato — это был злополучный год
чёрт тебя побери! (чёрт бы тебя побрал!) — ti venisse un accidente!
вот беда! (какое горе!) — сhe disgrazia!
вот неудача! — сhe sfortuna!
что посеешь, то и пожнешь! — chi semina vento, raccoglie tempesta. (посеешь ветер — пожнёшь бурю)
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
Некоторые вводные фразы и слова
главное то, что / чтобы... — l'importante è che...
главным образом, прежде всего — soprattutto
ты даже представить себе не можешь... — non puoi immaginare...
жизненный вопрос — questione di importanza vitale
это имеет для меня жизненный интерес – ciò ha per me un interesse vitale
можно смело сказать, что... — si può affermare con sicurezza che...
насколько я могу судить — per quanto io possa giudicare
это не играет никакой роли — non ha alcuna importanza
кстати — a proposito
конечно — certo
в любом случае — in ogni caso
так что ты на это скажешь?— ebbene, che ne dici?
напротив, совсем наоборот — anzi
Некоторые вводные фразы и слова
главное то, что / чтобы... — l'importante è che...
главным образом, прежде всего — soprattutto
ты даже представить себе не можешь... — non puoi immaginare...
жизненный вопрос — questione di importanza vitale
это имеет для меня жизненный интерес – ciò ha per me un interesse vitale
можно смело сказать, что... — si può affermare con sicurezza che...
насколько я могу судить — per quanto io possa giudicare
это не играет никакой роли — non ha alcuna importanza
кстати — a proposito
конечно — certo
в любом случае — in ogni caso
так что ты на это скажешь?— ebbene, che ne dici?
напротив, совсем наоборот — anzi
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
#Итальянский_с_любовью
🆘 NON MI VIENE IN MENTE 🆘
Знаете, что означает данное выражение ?
🇮🇹 Вы можете использовать данное выражение, когда что-то вылетело у вас из головы и вы не помните это!
❌ Non mi viene in mente - мне не приходит на ум, в голову, то есть я не помню!
Adesso non mi viene in mente nessun esempio.. - сейчас мне не приходит в голову никакого примера.
Non mi viene in mente nessuno. - мне никто не приходит на ум.
Ma adesso non mi viene in mente nessuna ragione per cui non potremmo farlo - но сейчас мне не приходит на ум никакой причины, по которой мы не сможем сделать это.
#Итальянский_с_любовью
🆘 NON MI VIENE IN MENTE 🆘
Знаете, что означает данное выражение ?
🇮🇹 Вы можете использовать данное выражение, когда что-то вылетело у вас из головы и вы не помните это!
❌ Non mi viene in mente - мне не приходит на ум, в голову, то есть я не помню!
Adesso non mi viene in mente nessun esempio.. - сейчас мне не приходит в голову никакого примера.
Non mi viene in mente nessuno. - мне никто не приходит на ум.
Ma adesso non mi viene in mente nessuna ragione per cui non potremmo farlo - но сейчас мне не приходит на ум никакой причины, по которой мы не сможем сделать это.
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
🆘 ESSERE INTENZIONATO A FARE QC
🇮🇹 intenzionato
[in-ten-zio-nà-to]
настроенный, расположенный
Essere intenzionato a fare qc — собираться, намереваться, быть намеренным сделать что-либо
non sono affatto intenzionato a cedere — я вовсе не намерен сдаваться, отступать
era intenzionato a vederti — он собирался увидеть тебя
è intenzionato a sposarsi — он собирается жениться
il presidente russo è intenzionato ad andare a Parigi — президент России намерен отправиться в Париж
non sembra intenzionato a tornare a lavorare all'agenzia immobiliare — кажется, что он не намерен возвращаться работать в агенство недвижимости
era intenzionato a sposarsi — он был намерен жениться
non sembri intenzionato a comprare il biglietto, quindi vuol dire che non parti? — кажется, что ты не собираешься покупать билет, значит ты не уезжаешь?
io e Davide siamo intenzionati a sposarci e abbiamo deciso di annunciare il nostro fidanzamento durante l'estate — я и Давиде намерены пожениться и мы решили объявить о нашей помолвке летом
🆘 ESSERE INTENZIONATO A FARE QC
🇮🇹 intenzionato
[in-ten-zio-nà-to]
настроенный, расположенный
Essere intenzionato a fare qc — собираться, намереваться, быть намеренным сделать что-либо
non sono affatto intenzionato a cedere — я вовсе не намерен сдаваться, отступать
era intenzionato a vederti — он собирался увидеть тебя
è intenzionato a sposarsi — он собирается жениться
il presidente russo è intenzionato ad andare a Parigi — президент России намерен отправиться в Париж
non sembra intenzionato a tornare a lavorare all'agenzia immobiliare — кажется, что он не намерен возвращаться работать в агенство недвижимости
era intenzionato a sposarsi — он был намерен жениться
non sembri intenzionato a comprare il biglietto, quindi vuol dire che non parti? — кажется, что ты не собираешься покупать билет, значит ты не уезжаешь?
io e Davide siamo intenzionati a sposarci e abbiamo deciso di annunciare il nostro fidanzamento durante l'estate — я и Давиде намерены пожениться и мы решили объявить о нашей помолвке летом
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
Глагол дня: DISDIRE
🏻 Как вы правильно заметили, друзья, этот глагол напоминает глагол: dire. Стало быть и спрягаться он будет таким же образом.
🇮🇹 Значение: отменять
disdire un appuntamento — отменить встречу
disdire le proprie promesse — отказаться от своих обещаний
disdire una prenotazione — отменить заказ (бронь)
disdire un contratto — расторгнуть договор
disdire la camera d’albergo — отменить бронь гостиничного номера
disdire le proprie parole — взять свои слова обратно (отказаться от своих слов)
🇮🇹Presente Indicativo
io - disdico
tu - disdici
lui, lei, Lei - disdice
noi - disdiciamo
voi - disdite
loro - disdicono
🇮🇹Passato Prossimo
io - ho disdetto
tu - hai disdetto
lui, lei, Lei - ha disdetto
noi - abbiamo disdetto
voi - avete disdetto
loro - hanno disdetto
🇮🇹Imperfetto
io - disdicevo
tu - disdicevi
lui, lei, Lei - disdiceva
noi - disdicevamo
voi - disdicevate
loro - disdicevano
🇮🇹Trapassato Prossimo
io - avevo disdetto
tu - avevi disdetto
lui, lei, Lei - aveva disdetto
noi - avevamo disdetto
voi - avevate disdetto
loro - avevano disdetto
🇮🇹Passato Remoto
io - disdissi
tu - disdicesti
lui,lei, Lei - disdisse
noi - disdicemmo
voi - disdiceste
loro - disdissero
🇮🇹Trapassato Remoto
io - ebbi disdetto
tu - avesti disdetto
lui,lei, Lei - ebbe disdetto
noi - avemmo disdetto
voi - aveste disdetto
loro - ebbero disdetto
🇮🇹Futuro Semplice
io - disdirò
tu - disdirai
lui, lei, Lei - disdirà
noi - disdiremo
voi - disdirete
loro - disdiranno
🇮🇹Futuro Anteriore
io - avrò disdetto
tu - avrai disdetto
lui, lei, Lei - avrà disdetto
noi - avremo disdetto
voi - avrete disdetto
loro - avranno disdetto
Глагол дня: DISDIRE
🏻 Как вы правильно заметили, друзья, этот глагол напоминает глагол: dire. Стало быть и спрягаться он будет таким же образом.
🇮🇹 Значение: отменять
disdire un appuntamento — отменить встречу
disdire le proprie promesse — отказаться от своих обещаний
disdire una prenotazione — отменить заказ (бронь)
disdire un contratto — расторгнуть договор
disdire la camera d’albergo — отменить бронь гостиничного номера
disdire le proprie parole — взять свои слова обратно (отказаться от своих слов)
🇮🇹Presente Indicativo
io - disdico
tu - disdici
lui, lei, Lei - disdice
noi - disdiciamo
voi - disdite
loro - disdicono
🇮🇹Passato Prossimo
io - ho disdetto
tu - hai disdetto
lui, lei, Lei - ha disdetto
noi - abbiamo disdetto
voi - avete disdetto
loro - hanno disdetto
🇮🇹Imperfetto
io - disdicevo
tu - disdicevi
lui, lei, Lei - disdiceva
noi - disdicevamo
voi - disdicevate
loro - disdicevano
🇮🇹Trapassato Prossimo
io - avevo disdetto
tu - avevi disdetto
lui, lei, Lei - aveva disdetto
noi - avevamo disdetto
voi - avevate disdetto
loro - avevano disdetto
🇮🇹Passato Remoto
io - disdissi
tu - disdicesti
lui,lei, Lei - disdisse
noi - disdicemmo
voi - disdiceste
loro - disdissero
🇮🇹Trapassato Remoto
io - ebbi disdetto
tu - avesti disdetto
lui,lei, Lei - ebbe disdetto
noi - avemmo disdetto
voi - aveste disdetto
loro - ebbero disdetto
🇮🇹Futuro Semplice
io - disdirò
tu - disdirai
lui, lei, Lei - disdirà
noi - disdiremo
voi - disdirete
loro - disdiranno
🇮🇹Futuro Anteriore
io - avrò disdetto
tu - avrai disdetto
lui, lei, Lei - avrà disdetto
noi - avremo disdetto
voi - avrete disdetto
loro - avranno disdetto
©#Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
Рубрика: ТЕХНОЛОГИЯ 🇮🇹 ЗАПОМИНАНИЯ!
Запоминай каждый день новое слово или выражение и очень скоро ты заговоришь, как 🇮🇹#настоящий_итальянец!
#CASOMAI
1) (в случае,) если + il verbo al congiuntivo
casomai capitassi a Milano, vieni a trovarmi! — если будешь в Милане, навести меня!
casomai te lo chiedesse, digli tutto — если вдруг он тебя спросить, скажи ему все
casomai venissi a Roma, telefonami — если будешь в Риме, позвони мне
casomai capitassi in città, telefonami — в случае, если будешь в городе, позвони мне
casomai lo incontrassi, glielo dirò — если я его вдруг встречу, я ему это скажу
2) в случае чего, если понадобится
non preoccuparti, casomai vengo io da te! — ты не беспокойся, в случае чего я сам к тебе заеду!
casomai ti telefono — в случае чего я тебе позвоню
non venire. casomai, passo io da te — не приходи, если будет нужно, я сам к тебе зайду
Рубрика: ТЕХНОЛОГИЯ 🇮🇹 ЗАПОМИНАНИЯ!
Запоминай каждый день новое слово или выражение и очень скоро ты заговоришь, как 🇮🇹#настоящий_итальянец!
#CASOMAI
1) (в случае,) если + il verbo al congiuntivo
casomai capitassi a Milano, vieni a trovarmi! — если будешь в Милане, навести меня!
casomai te lo chiedesse, digli tutto — если вдруг он тебя спросить, скажи ему все
casomai venissi a Roma, telefonami — если будешь в Риме, позвони мне
casomai capitassi in città, telefonami — в случае, если будешь в городе, позвони мне
casomai lo incontrassi, glielo dirò — если я его вдруг встречу, я ему это скажу
2) в случае чего, если понадобится
non preoccuparti, casomai vengo io da te! — ты не беспокойся, в случае чего я сам к тебе заеду!
casomai ti telefono — в случае чего я тебе позвоню
non venire. casomai, passo io da te — не приходи, если будет нужно, я сам к тебе зайду
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
🇮🇹 ITALO - Болталка
Болтай свободно по-итальянски
Sarò banale ma... — возможно я буду банален, но.,,
Posso pensarci su? Ti faccio sapere domani. — я могу подумать немного? Я дам тебе свой ответ завтра
È una cosa urgente? — No, cioè sì, ma si può aspettare fino a domani. — это срочно? — нет, то есть да, но можно подождать до завтра
Ti dispiace se mi siedo qui? — ты не против, если я здесь присяду?
Sono una frana in cucina — на кухне я просто катастрофа, полный ноль
🇮🇹 ITALO - Болталка
Болтай свободно по-итальянски
Sarò banale ma... — возможно я буду банален, но.,,
Posso pensarci su? Ti faccio sapere domani. — я могу подумать немного? Я дам тебе свой ответ завтра
È una cosa urgente? — No, cioè sì, ma si può aspettare fino a domani. — это срочно? — нет, то есть да, но можно подождать до завтра
Ti dispiace se mi siedo qui? — ты не против, если я здесь присяду?
Sono una frana in cucina — на кухне я просто катастрофа, полный ноль
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
🆘 ЭТО НЕ РУГАТЕЛЬСТВО! 🆘
è dura! — это нелегко
è stata dura! — ну мы и намаялись! было тяжело! это было нелегко!
sarà dura riuscire a vincere! — выиграть будет трудно
sarà dura, ma ce la faremo. — будет тяжело, но мы справимся!
domani sarà dura, ma vogliamo vincere. — завтра будет тяжело, но мы хотим выиграть
è stata dura, ma ce l'abbiamo fatta. — было тяжело, но мы справились
è stata dura, ma alla fine ce l'ho fatta. — было не легко, но в конце-концов я это сделал! я справился!
🆘 ЭТО НЕ РУГАТЕЛЬСТВО! 🆘
è dura! — это нелегко
è stata dura! — ну мы и намаялись! было тяжело! это было нелегко!
sarà dura riuscire a vincere! — выиграть будет трудно
sarà dura, ma ce la faremo. — будет тяжело, но мы справимся!
domani sarà dura, ma vogliamo vincere. — завтра будет тяжело, но мы хотим выиграть
è stata dura, ma ce l'abbiamo fatta. — было тяжело, но мы справились
è stata dura, ma alla fine ce l'ho fatta. — было не легко, но в конце-концов я это сделал! я справился!
© #Italia_Bella 🇮🇹 (подписывайтесь и делитесь с друзьями)
#SAPERE VS. #CONOSCERE
Давайте разберем эти два глагола.
Рассмотрим некоторые примеры, чтобы вам было легче увидеть разницу между ними.
🏻 Оба глагола переводятся в большинстве случаев как «знать».
🇮🇹 Conoscere - una persona/una città/un posto
( знать, быть знакомым с кем-то, чем-то). Мы имеем представления о чем-то, изучили особенности того или иного явления. Знаем это место, этот город, этот отель, этого человека, имеем знания касательно какого-то предмета, какой-то области знаний
Carlo conosce l'Arte italiana. — Карло знает итальянское искусство.
Io non conosco Maria. — я не знаю Марию ( я с ней не знакома)
Conosco questa strada. — знаю эту дорогу.
Conosco il tuo sguardo. — я знаю твой взгляд.
Conosci mia sorella? — ты знаком с моей сестрой?
Conosci un buon medico? — у тебя есть хороший врач?
Conosciamo un buon ristorante in centro. — мы знаем хороший ресторанчик в центре.
🇮🇹 Sapere: un fatto — (знать и уметь) Мы что-то знаем и умеем что-то делать, мы знакомы с каким-то фактом. В выражениях: знать, что...
Sa….quando arriva il treno — он знает, когда приходит поезд
Sa se il treno è in ritardo — знает опаздывает ли поезд
So che tu mi ami. — я знаю, что ты меня любишь.
So guidare la macchina. — я умею водить машину.
Sapere a memoria una regola — знать наизусть правило
Sapere che ... — знать,что ...
Saper fare qc — saper leggere, scrivere (уметь ч-л делать)
Sapere a menadito — знать как свои пять пальцев (как "отче наш", на зубок)
Sapere per filo e per segno — знать досконально (во всех подробностях)
Far sapere — сообщать (давать знать)
Fammi sapere a che ora arrivi! — дай мне знать время приезда (в котором часу ты приезжаешь)
Come fai a saperlo? — откуда ты это знаешь?
+ еще TOP-20 фраз-примеров с этими глаголами!
▪ Conosco la geografia italiana molto bene. — я очень хорошо знаю географию Италии.
▪ Conosci il nuovo ragazzo francese al corso di italiano? — ты знаешь нового парня француза на курсах итальянского?
▪ Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole! — мы очень хорошо знаем город Лукка, он чудесный!
▪ Federica sa sciare molto bene. — Федерика очень хорошо умеет кататься на лыжах.
▪ Conosco questo ristorante. — я знаю этот ресторан.
▪ Conosci bene Roma? — ты хорошо знаешь Рим?
▪ Sai guidare sulle strade italiane? — ты умеешь ездить (водить машину) по итальянским дорогам?
▪ Pierino sa questa poesia a memoria. — Пьерино знает это стихотворение наизусть.
▪ Si può sapere che cosa hai? — можно узнать, что с тобой?
▪ Si può sapere che fine hai fatto? — можно узнать, куда ты пропал? (подевался
▪ Non so più niente di lui. — я больше ничего не знаю о нем.
▪ Come hai fatto a saperlo? — как ты это узнал?
▪ E tu, come mai sai tutte queste cose di lei? — а ты, откуда ты знаешь все это о ней?
▪ L'hai già saputo? — ты уже узнал (это)?
▪ Come l'hai saputo? — откуда ты это узнал?
▪ Sai che ore sono? — ты знаешь, который час?
▪ Sai quanto tempo ci vuole per arrivare a Londra? — ты знаешь сколько нужно времени, чтобы доехать до Лондона?
▪ Sai cucinare? — ты умеешь готовить?
▪ Sai andare a cavallo? — ты умеешь ездить верхом на лошади?
▪ Lui sa fare bene il suo lavoro. — он умеет хорошо выполнять свою работу.
▪ Conosco il significato di questa parola. — я знаю значение этого слова.
▪ Mi dispiace, non conosco la strada — мне жаль, я не знаю дорогу.
▪ Lui conosce bene il suo mestiere. — он знаток своего дела.
▪ Conosco l’inglese. — я знаю английский.
▪ Conosco Andrea, è simpatico. — я знаю Андреа, он милый.
▪ Conosci un buon ristorante a Milano? — ты знаешь хороший ресторан в Милане?
▪ Non conosco le regole del baseball. — я не знаю правил бейсбола.
▪ Ho saputo che Mario vive in America — я узнал, что Марил живет в Америке.
▪ Sai dove sono le chiavi? Non lo so — ты знаешь, где ключи? нет, не знаю.
▪ Ho saputo, che ti sposi, auguri! — я узнал, что ты женишься, поздравляю!
▪ Conosci questo signore? Sì. Lo conosco — ты знаешь этого синьора? да, я его знаю.
▪ Federeica sa dove abita Roberto. — Федерика знает, где живет Роберто.
▪ So dov'è Aosta ma non conosco la città. — я знаю, где (находится) Аоста, но не знаю город.
▪ Alessandra conosce un buon ristorante a Torino, ma non sa se è aperto oggi. — Алессандра знает хорошо ресторан в Турине, но не знает, открыт ли он сегодня.
▪ Federica sa come arrivare a Piazza Chanoux. — Федерика знает, как доехать на площадь Chanoux.
▪ Scusi, sa dove si trova la stazione? — простите, Вы знаете, где находится станция?
▪ Sappiamo che è stato trovato un gatto nel vostro giardino. — мы знаем, что в вашем саду нашли кота.
▪ So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare per niente! — я могу очень хорошо говорить по-итальянски, но я совершенно не умею готовить.
▪ Sai suonare la chitarra? — ты умеешь играть на гитаре?
#SAPERE VS. #CONOSCERE
Давайте разберем эти два глагола.
Рассмотрим некоторые примеры, чтобы вам было легче увидеть разницу между ними.
🏻 Оба глагола переводятся в большинстве случаев как «знать».
🇮🇹 Conoscere - una persona/una città/un posto
( знать, быть знакомым с кем-то, чем-то). Мы имеем представления о чем-то, изучили особенности того или иного явления. Знаем это место, этот город, этот отель, этого человека, имеем знания касательно какого-то предмета, какой-то области знаний
Carlo conosce l'Arte italiana. — Карло знает итальянское искусство.
Io non conosco Maria. — я не знаю Марию ( я с ней не знакома)
Conosco questa strada. — знаю эту дорогу.
Conosco il tuo sguardo. — я знаю твой взгляд.
Conosci mia sorella? — ты знаком с моей сестрой?
Conosci un buon medico? — у тебя есть хороший врач?
Conosciamo un buon ristorante in centro. — мы знаем хороший ресторанчик в центре.
🇮🇹 Sapere: un fatto — (знать и уметь) Мы что-то знаем и умеем что-то делать, мы знакомы с каким-то фактом. В выражениях: знать, что...
Sa….quando arriva il treno — он знает, когда приходит поезд
Sa se il treno è in ritardo — знает опаздывает ли поезд
So che tu mi ami. — я знаю, что ты меня любишь.
So guidare la macchina. — я умею водить машину.
Sapere a memoria una regola — знать наизусть правило
Sapere che ... — знать,что ...
Saper fare qc — saper leggere, scrivere (уметь ч-л делать)
Sapere a menadito — знать как свои пять пальцев (как "отче наш", на зубок)
Sapere per filo e per segno — знать досконально (во всех подробностях)
Far sapere — сообщать (давать знать)
Fammi sapere a che ora arrivi! — дай мне знать время приезда (в котором часу ты приезжаешь)
Come fai a saperlo? — откуда ты это знаешь?
+ еще TOP-20 фраз-примеров с этими глаголами!
▪ Conosco la geografia italiana molto bene. — я очень хорошо знаю географию Италии.
▪ Conosci il nuovo ragazzo francese al corso di italiano? — ты знаешь нового парня француза на курсах итальянского?
▪ Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole! — мы очень хорошо знаем город Лукка, он чудесный!
▪ Federica sa sciare molto bene. — Федерика очень хорошо умеет кататься на лыжах.
▪ Conosco questo ristorante. — я знаю этот ресторан.
▪ Conosci bene Roma? — ты хорошо знаешь Рим?
▪ Sai guidare sulle strade italiane? — ты умеешь ездить (водить машину) по итальянским дорогам?
▪ Pierino sa questa poesia a memoria. — Пьерино знает это стихотворение наизусть.
▪ Si può sapere che cosa hai? — можно узнать, что с тобой?
▪ Si può sapere che fine hai fatto? — можно узнать, куда ты пропал? (подевался
▪ Non so più niente di lui. — я больше ничего не знаю о нем.
▪ Come hai fatto a saperlo? — как ты это узнал?
▪ E tu, come mai sai tutte queste cose di lei? — а ты, откуда ты знаешь все это о ней?
▪ L'hai già saputo? — ты уже узнал (это)?
▪ Come l'hai saputo? — откуда ты это узнал?
▪ Sai che ore sono? — ты знаешь, который час?
▪ Sai quanto tempo ci vuole per arrivare a Londra? — ты знаешь сколько нужно времени, чтобы доехать до Лондона?
▪ Sai cucinare? — ты умеешь готовить?
▪ Sai andare a cavallo? — ты умеешь ездить верхом на лошади?
▪ Lui sa fare bene il suo lavoro. — он умеет хорошо выполнять свою работу.
▪ Conosco il significato di questa parola. — я знаю значение этого слова.
▪ Mi dispiace, non conosco la strada — мне жаль, я не знаю дорогу.
▪ Lui conosce bene il suo mestiere. — он знаток своего дела.
▪ Conosco l’inglese. — я знаю английский.
▪ Conosco Andrea, è simpatico. — я знаю Андреа, он милый.
▪ Conosci un buon ristorante a Milano? — ты знаешь хороший ресторан в Милане?
▪ Non conosco le regole del baseball. — я не знаю правил бейсбола.
▪ Ho saputo che Mario vive in America — я узнал, что Марил живет в Америке.
▪ Sai dove sono le chiavi? Non lo so — ты знаешь, где ключи? нет, не знаю.
▪ Ho saputo, che ti sposi, auguri! — я узнал, что ты женишься, поздравляю!
▪ Conosci questo signore? Sì. Lo conosco — ты знаешь этого синьора? да, я его знаю.
▪ Federeica sa dove abita Roberto. — Федерика знает, где живет Роберто.
▪ So dov'è Aosta ma non conosco la città. — я знаю, где (находится) Аоста, но не знаю город.
▪ Alessandra conosce un buon ristorante a Torino, ma non sa se è aperto oggi. — Алессандра знает хорошо ресторан в Турине, но не знает, открыт ли он сегодня.
▪ Federica sa come arrivare a Piazza Chanoux. — Федерика знает, как доехать на площадь Chanoux.
▪ Scusi, sa dove si trova la stazione? — простите, Вы знаете, где находится станция?
▪ Sappiamo che è stato trovato un gatto nel vostro giardino. — мы знаем, что в вашем саду нашли кота.
▪ So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare per niente! — я могу очень хорошо говорить по-итальянски, но я совершенно не умею готовить.
▪ Sai suonare la chitarra? — ты умеешь играть на гитаре?