Статистика ВК сообщества ".ılııllı. ♫♪ Типичный Музрук ♫♪ .ılııllı."
Провела утренник - хорошо-ли, плохо-ли, проветри зал и забудь. Их у тебя впереди ещё сотни, а ты одна!
Количество постов 1 429
Частота постов 167 часов 20 минут
ER
100.44
Нет на рекламных биржах
Графики роста подписчиков
Лучшие посты
Ура!!! Новогодние утренники позади!! Теперь ненадолго можно расслабиться и как следует отпраздновать Новый год. Отжигай по полной вместе с типичномузруковским Дедом Морозом. Пусть год 2022 будет таким же ярким и позитивным. Счастья и здоровья вам !
С НОВЫМ ГОДОМ!!!
🦆🦆🦆🦆🦆🦆🦆🦆🦆🦆🦆
Я работаю сУтками.... ))
Пора бы и отдохнуть... С наступающими праздниками и выходными!!
Я работаю сУтками.... ))
Пора бы и отдохнуть... С наступающими праздниками и выходными!!
Друзья, "Типичный музрук" отправляется на летние каникулы!!!
Конечно, он будет забегать не на долго с гостинцами для вас, как только это сообщение будет просмотрено 3000 раз...
А пока что, отдыхаем!!!
Желаю всем прекрасного лета!!!
Конечно, он будет забегать не на долго с гостинцами для вас, как только это сообщение будет просмотрено 3000 раз...
А пока что, отдыхаем!!!
Желаю всем прекрасного лета!!!
Недавно на YouTube появился классный канал "Мой Джем". На мой взгляд, ребята делают очень яркий и качественный контент для детишек.
Занятие по музыкотерапии для детей старшего дошкольного возраста на русском и украинском языках.
Совет от "Типичного музрука":
подбирая зарубежный музыкальный материал, проверяйте его перевод
Не стоит рассчитывать, что подавляющее большинство не узнает о чем трек. Настоящий профессионал не допустит подобных проколов, как на прикреплённом видео:
- Suck my diick...
- Молодец, Влада, вот это да!!!
Таких примеров можно много найти. Посмотрите, например, перевод песни "Agadoo", которая часто используется для оформления праздников.
Добавляйте в комментариях свои примеры неподобающей детскому празднику музыки.
подбирая зарубежный музыкальный материал, проверяйте его перевод
Не стоит рассчитывать, что подавляющее большинство не узнает о чем трек. Настоящий профессионал не допустит подобных проколов, как на прикреплённом видео:
- Suck my diick...
- Молодец, Влада, вот это да!!!
Таких примеров можно много найти. Посмотрите, например, перевод песни "Agadoo", которая часто используется для оформления праздников.
Добавляйте в комментариях свои примеры неподобающей детскому празднику музыки.
МИРОСЛАВ СКОРИК всего полтора года не дожил до сегодняшних трагических событий в Украине, но его шедевр "Мелодия" ныне звучит как реквием по мирному небу над Украиной. И всё же, помимо грусти, в этой музыке я слышу надежду, которая не может быть уничтожена с такой же легкостью, как города, села и жизни украинцев.
Помимо всем известной Мелодии из кинофильма "Высокий перевал", композитор написал музыку ко множеству мультфильмов. Можно посмотреть их с детками и, таким образом, познакомиться с творчеством Мирослава Скорика.
С детства люблю "Как кошечка и собачка мыли пол" и "Гришкины книжки". Все остальные мультики посмотрела впервые. Особенно меня покорил мультфильм о музыкальном бегемотике с дудочкой.
Помимо всем известной Мелодии из кинофильма "Высокий перевал", композитор написал музыку ко множеству мультфильмов. Можно посмотреть их с детками и, таким образом, познакомиться с творчеством Мирослава Скорика.
С детства люблю "Как кошечка и собачка мыли пол" и "Гришкины книжки". Все остальные мультики посмотрела впервые. Особенно меня покорил мультфильм о музыкальном бегемотике с дудочкой.
Из истории создания песни:
"Пусть всегда будет солнце!"
Муз. А. Островский, сл. Л. Ошанин
В 1928 году Костя Баранников, которому исполнилось 4 года, заинтересовался значением слова «всегда». Мама объяснила ему смысл этого понятия, после чего малыш долго бегал по дорожкам и придумал четверостишие:
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.
Сначала поэзия маленького Кости была исключительно семейным достоянием, но позже о нем узнала детский психолог Ксения Спасская. В 1929 году она написала статью для журнала «Родной язык и литература в трудовой школе», где использовала этот стишок.
Статью Ксении Спасской прочитал Корней Чуковский, поразился мудрости ребёнка и опубликовал в 1933 году это четверостишие в своей книге «От двух до пяти».
После Чуковского о стишке забыли почти на 30 лет, пока в 1961 году художнику Николаю Чарухину не поручили нарисовать плакат о мире. Он сразу же вспомнил о словах из книги Корнея Ивановича, которые когда-то записал в своем блокноте. А так как они были произнесены ребенком, Чарухин решил, что на плакате нужно изобразить малыша. Так и появился рисунок с маленьким мальчиком и буквами, стилизованными под кривой детский почерк.
Через год, на первомайской демонстрации на плакат обратил своё внимание поэт-песенник Лев Ошанин. Использовав «ударные строчки» детского четверостишья для припева, он дописал остальную часть текста, а композитор Аркадий Островский положил этот текст на музыку.
За свою почти 100-летнюю историю, песенка многократно исполнялась, переводилась на разные языки и даже подвергалась плагиату, но никогда она не звучала так остро, как сегодня. Исполнение этих наивных и искренних строк в наши дни приравнивается к мятежу. Мир вокруг нас стремительно меняется, но давайте помнить, что эта песня о слове "всегда", о вечных и неизменных ценностях. Давайте сохраним в себе этого внутреннего чистого ребенка, не боящегося провозгласить истину.