Статистика ВК сообщества "ФИЛЬМЫ, СЕРИАЛЫ НА АНГЛИЙСКОМ MOVIES IN ENGLISH"

0+
Только у нас фильмы на английском БЕСПЛАТНО!!!

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

💡Идиома дня - to be out of sorts

Значение: быть не в настроении; быть не в духе; чувствовать себя не в своей тарелке

Пример:

👆🏻🔊— I'm a little out of sorts today.
Я сегодня немного не в духе.

✔️— You seem out of sorts since Christmas.
Ты, кажется, с самого Рождества не в духе.

✔️— I've been feeling, shall we say, out of sorts, recently.
В последнее время я ощущаю себя, так скажем, не в своей тарелке.

24 0 ER 0.6158
💡Идиома дня - to wake up and smell the coffee

Значение: очнуться и трезво оценить ситуацию, обратить внимание на какую-либо важную проблему

Пример:

👆🏻🔊— Wake up and smell the coffee, Mrs. Bueller.
Миссис Бюллер, придите в себя и постарайтесь оценить ситуацию трезво.

✔️— My girlfriend wants me to buy her some diamond earrings, but I’ve got no money, she really needs to wake up and smell the coffee!
Моя девушка хочет, чтобы я купил ей серьги с бриллиантами, но у меня нет денег. Ей давно пора очнуться!

✔️— Wake up and smell the coffee – she doesn’t want to go out with you!
Да ты очнись - она совсем не собирается с тобой встречаться!

5 0 ER 0.2454
💡Идиома дня - to be beside oneself

Значение: быть вне себя; чувствовать себя не в своей тарелке; не находить себе места; быть вне себя

Пример:

👆🏻🔊— I am beside myself without my Wilson.
Я места себе не нахожу без моего Уилсона.

✔️— I should've remembered all of the words, but I was distracted and beside myself.
Я запомнил бы все слова, но я был отвлечен и вне себя.

18 0 ER 0.3232
💡Идиома дня - to hit the books

Значение: усердно готовиться (учиться)

Пример:

👆🏻🔊— Well, I'll... I'll let you two hit the books.
Что ж, я... не буду мешать вам двоим усердно заниматься.

✔️— I have to hit the books this weekend because of exams next week.
На этих выходных мне нужно будет серьезно готовиться к предстоящим на следующей неделе экзаменам.

✔️— I'm going to hit the books for an hour, then I'm going to sleep.
Я собираюсь упорно учиться в течение часа, затем пойду спать.

4 0 ER 0.1899
💡Идиома дня - to call a spade a spade

Значение: называть вещи своими именами

Пример:

👆🏻🔊— I find if you call a spade a spade, you'll generally get a favorable response.
Я считаю, что если вы называете вещи своими именами, то, как правило, получаете положительный ответ.

✔️— Let's call a spade a spade: we are at a new cold war.
Давайте называть вещи своими именами: мы находимся в состоянии новой холодной войны.

✔️— We should call a spade a spade regardless of who makes speeches and who does what.
Мы должны называть вещи своими именами, независимо от того, кто произносит какие речи, и кто что делает.

9 0 ER 0.2102
💡Идиома дня - to catch someone off guard

Значение: застать кого-либо врасплох

Пример:

👆🏻🔊— Catch him off guard. It will get people talking.
Застаньте его врасплох. Это заставит людей заговорить.

✔️— That way, you're prepared for anything, and you're never caught off guard.
В этом случае ты будешь готов ко всему, и тебя никогда не застанут врасплох.

✔️— Roger and I were just - a little caught off guard.
Мы с Роджером просто... были слегка застигнуты врасплох.

15 0 ER 0.2606
💡Идиома дня - to catch someone red-handed

Значение: поймать с поличным, прямо на месте преступления; поймать на горячем

Пример:

👆🏻🔊— Let's just say I caught him red-handed and it wasn't pretty.
Скажем так, я поймала его с поличным, и это было некрасиво.

✔️— The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes.
Менеджер поймал мальчика на горячем, когда тот воровал сигареты.

✔️— So I had to follow him, catch him red-handed so he'd stop denying it.
Я должна была застать его на месте преступления Чтобы он не мог отвертеться.

17 0 ER 0.2758
💡Идиома дня - to be hard on smb

Значение: быть суровым, строгим по отношению к кому-то; вести себя грубо, несправедливо, жестоко по отношению к кому-то

Пример:

👆🏻🔊— Listen, I'm hard on you for your own benefit.
Послушай, я строг к тебе ради твоего же блага.

✔️— Maybe you were too hard on her.
Может быть, ты была слишком жестока с ней.

✔️— Think you were too hard on her at Booty Camp.
Считаю, Вы были слишком суровы с ней в танцевальном тренировочном лагере.

8 0 ER 0.1947
💡Идиома дня - to be touch and go

Значение: быть на грани; неясно, куда повернется

Пример:

👆🏻🔊— The doctor said she was touch and go for a while, but she's stable now.
Врач сказал, что некоторое время она была на грани смерти, но сейчас ее состояние стабильно.

✔️— They agreed to a duet, but it was touch and go.
Они согласились спеть дуэтом, но ситуация висела на волоске.

✔️— The burn unit in Sacramento says it's touch and go.
В ожоговом центре в Сакраменто говорят, что он в критическом состоянии.

7 0 ER 0.1778
⚡️ Идиома дня - SPILL THE TEA ON SOMEONE!

Значение: сплетничать о ком-либо = To gossip

Пример:

-Katie spills the tea on her colleagues almost every day!
-Кэти сплетничает о своих коллегах практически ежедневно!

☝🏻 А можно пролить немного чая на стол и использовать это же выражение:

-Oops, I've spilt the tea.
-Упс, я пролил чай.

5 0 ER 0.1602