Статистика ВК сообщества "ʍ e o w // кино 𓆉"

0+
Твои любимые фильмы и фотографии

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

~ Sex and the city//Секс в большом городе |1998-2004| dir. Michael Patrick King and etc

699 15 ER 7.5038
Заимствования из живописи в фильмах Ларса фон Триера

434 12 ER 2.8791
Angelina Jolie getting a traditional tattoo in Thailand

36 0 ER 1.4224
Заимствования из живописи в сериале Hannibal//Ганнибал |2013-2015| dir. Michael Rymer and etc.

306 5 ER 1.9692
Audrey Hepburn at the Lido nightclub in Paris, December 1955

35 0 ER 1.2362
Брэдли Купер читает "Лолиту" В. Набокова его 21 летней девушке Сьюки Уотерхаус. Париж, 2013.

101 9 ER 1.3221
Behind the scenes of H2O: Just Add Water//H2O: Просто добавь воды |2006-2010| dir. Colin Budds and etc.

79 4 ER 1.2048
~ Nineteen Eighty-Four |1984| dir. Michael Radford

55 0 ER 0.9593
А Джонни всё-таки выиграл дело. Теперь будем ждать фильм по этой истории а-ля «Исчезнувшая»

54 1 ER 0.9253
Интересные факты о фильме A Clockwork Orange// Заводной Апельсин |1971| dir. Stanley Kubrick

- Номера бывших друзей Алекса, ставших полицейскими, — 665 и 667. Намек на то, что Алекс между ними — 666-й.

- Кубрик заставил своего ассистента уничтожить весь отснятый материал, который не вошел в фильм.

- Название «Заводной апельсин» роман получил от выражения, которое когда-то широко ходило у лондонских кокни — обитателей рабочих слоёв Ист-Энда. Кокни старшего поколения о вещах необычных или странных говорят, что они «кривые, как заводной апельсин», то есть это вещи самого что ни на есть причудливого и непонятного толка. Энтони Бёрджесс семь лет прожил в Малайзии, а на малайском языке слово «orang» значит «человек», а на английском «orange» — «апельсин».

- Фильм снят по мотивам романа Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин» (A Clockwork Orange, 1962).

- Змея появилась в фильме после того, как Макдауэлл неосторожно признался Кубрику, что боится рептилий.

- Во время съёмок МакДауэлл и Кубрик часто и подолгу играли в настольный теннис. К своему большому разочарованию Макдауэлл потом обнаружил, что из его гонорара вычли оплату всех часов, проведённых за игрой в теннис.

- Как-то раз Кубрик заявил, что если бы он не нашел Малькольма Макдауэлла, то, вероятно, фильм никогда бы не был снят.

- Берджесс, желая оживить свой роман, насыщает его жаргонными словами из так называемого «надсата», созданным Берджессом в Ленинграде и взятыми из русского языка. Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного. В. Бошняк, переводивший текст, придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. В основном персонажи в качестве жаргонных используют обычные русские общеупотребимые слова — «мальчик», «лицо», «чай» и т. д. Из-за того же «надсата» Стэнли Кубрик завещал показывать в русском прокате фильм «Заводной Апельсин» исключительно с субтитрами.

- До того, как проектом занялся Стенли Кубрик, на роли Алекса и его банды планировались музыканты группы The Rolling Stones.

- В сцене изнасилования Малкольм МакДауэлл пел «Singin’ In The Rain» всего лишь потому, что только от этой песни знал слова.

- На прилавке по прокату винила (00:26:30) виден рекламный постер фильма «Космическая Одиссея 2001»

- После обвинений в пропаганде насилия и после того, как ему стали приходить анонимные смертельные угрозы, Кубрик изъял фильм из проката в Великобритании спустя год после премьеры. Запрет держался вплоть до 1999 года, до самой смерти режиссера.

- Кубрик требовал, чтобы молоко в молочных аппаратах каждый час меняли. Дело в том, что под сильным освещением молоко густело и превращалось в творог.

- Вино, которым угощает писатель, слишком светлое для «Шато Медо» 10-летной выдержки. Кубрик хотел, чтобы герой МакДауэлла пил именно это вино, но чтобы актер не окосел, вино разбавляли водой, доливая после каждого дубля.

- Сообщалось о нескольких реальных фактах подражания героям фильма, воплотившихся в реальных актах подросткового насилия. Сообщалось, что насильники напевали «Singin’ in the rain» во время преступлений.

- Малкольм МакДауэлл претерпел много страданий во время съёмок: в одной из сцен у него оказались сломаны рёбра, в другой сцене ему повредили глаза, а в сцене топления Алекса его дружками Макдауэлл чуть не задохнулся из-за поломки дыхательного аппарата.

- Стенли Кубрик попросил группу «Пинк Флойд» продать права на их песню «Atom Heart Mother». Но поскольку он хотел вечную лицензию и неограниченные возможности по коверканью музыкального материала, группа отказалась. В сцене с магазином пластинок, над прилавком висит обложка с альбома «Atom Heart Mother».

177 6 ER 1.1710