Статистика ВК сообщества "ВЕЛИКАЯ СИЛА ИСКУССТВА"

0+

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

Зубковский Георгий Семенович. «Кот Баюн». 1951 год

1224 154 ER 14.3753
Александр Курзанов,
“ Одиночество бабы Анюты «
1978 год

518 253 ER 10.9427
Танцующие "кружевницы" Дрезденской фарфоровой фабрики.

1340 162 ER 9.8971
Кустодиев Борис Михайлович (1878-1927). Троицын день. 1920

591 54 ER 7.3617
Застывший полет: невероятные фотографии артистов балета в танце

808 84 ER 6.3329
Владимир Фёдорович Токарев (1918 - 1988)
"Весна". 1972

353 29 ER 5.5062
МАРИЯ ГАННИБАЛ И АЛЕКСАНДР ПУШКИН

Первой воспитательницей Александра Сергеевича Пушкина была его бабушка Мария Ганнибал. Она вложила во внука всю душу, по сути, заменив ему мать, которая относилась к сыну прохладно. И в том, что Саша вырос поэтом, огромную роль сыграла бабушка – самый близкий Пушкину человек в семье.

Родители Саши почти не уделяли ему внимания, они были людьми занятыми светской жизнью. Когда внуку исполнился год Мария Алексеевна продала свою петербургскую квартиру и переехала в Москву к дочери – присматривать за её детьми и хозяйством. С собой она привезла Арину Родионовну, ставшую няней Саши. В доме Пушкиных Мария Алексеевна хозяйкой себя не считала и подчинялась порядкам, которые завели дочь и зять. Но ей не нравилось, что детей здесь воспитывают на французский лад, выписывая им иностранных гувернёров, что с Сашей обращаются сурово. Она очень жалела мальчика.

Бабушка прекрасно знала русский язык, хорошо писала и знала множество старинных преданий, в том числе и семейных. Ими она щедро делилась с внуком. Саша отказывался засыпать, если Мария Алексеевна не расскажет что-нибудь на ночь. Никто и не подозревал тогда, что в эти минуты формируются поэтические задатки Саши Пушкина, зарождается его любовь к родному языку.

Маленький Пушкин был нескладным толстым мальчуганом. Когда к родителям приезжали гости и Саша вместе со всеми пускался в пляс, над его неуклюжестью посмеивались. Малыш обижался, усаживался в угол и больше в общем веселье не участвовал. Со своими огорчениями Саша бежал к «мамушке» – так он называл Марию Алексеевну, ища утешения у неё. Внук устраивался на корзине с шерстью, бабушка вязала и рассказывала ему истории далёкой старины или учила грамоте. Потом воспоминания об этом стали драгоценными для Пушкина. Он писал:

Но детских лет люблю воспоминанье.
Ах! Умолчу ль о мамушке моей,
О прелести таинственных ночей,
Когда в чепце, в старинном одеянье,
Она, духов молитвой уклоня,
С усердием перекрестит меня…

В 1805-ом году Мария Алексеевна купила подмосковное село Захарово, куда стала вывозить своих внуков. В первую очередь шестилетнего Сашу. Здесь Пушкины-младшие жили с весны до осени. В усадьбе был пруд, берёзовая роща. Неподалёку находилось село Большие Вязёмы. Сюда Мария Алексеевна с Сашей ходили в церковь и в гости к княгине Голицыной – с которой будущий поэт потом написал свою «Пиковую даму». Кстати, сын княгини Борис стал прототипом Ленского. А жену Бориса звали Татьяной…

В Захарово Мария Алексеевна завела свои порядки. Она запретила говорить по-французски, уволила гувернёров, оставив только няню Арину Родионовну и слугу Никиту Козлова, который был с Пушкиным до его последнего часа. В Захарово Саша почувствовал себя счастливым. Из неповоротливого увальня он превратился в озорника, которого интересовало всё на свете. Саша стал настоящим непоседой, что порой огорчало бабушку. В письме своей подруге Мария Алексеевна жаловалась: «Не знаю, матушка, что выйдет из моего старшего внука: мальчик умён и охотник до книжек, а Учится плохо, то его не расшевелишь, то не прогонишь играть с детьми, то вдруг расхОдится, что ничем его не уймёшь, из одной крайности в другую бросается, нет у него середины. Бог знает, чем всё это кончится, ежели он не переменится».

Саше исполнилось 12, когда на семейном совете решили отдать его в Царскосельский лицей – престижное учебное заведение. Порядки там были строгими, детей не распускали по домам даже на лето и бабушка – единственный человек в семье – ездила навещать внука. Мария Алексеевна умерла вскоре после того, как Саша окончил лицей. Александр Сергеевич бабушку никогда не забывал и в её честь назвал свою старшую дочь Марией.

В 2005-ом году в усадьбе Захарово появился чудесный памятник маленькому Пушкину и Марии Ганнибал. Старушка на постаменте рукой придерживает прижавшегося к ней мальчугана. Этот нежный жест – воплощение настоящей любви и доверия. Такими и были они – отношения бабушки и внука.

Бабушка Мария Ганнибал обнимает маленького Александра Пушкина. Скульптор – В.Козинин, 2005 год, Скульптура маленького А.Пушкина скульптор – А.Хижняк, 1999 год.

863 133 ER 6.1807
Марек Ружик , польский художник 1965 года рождения

254 70 ER 4.5928
Чебаков Никита Никанорович (1916—1968).
"Весна". Холст, масло. 1951.

214 25 ER 4.4519
КАРТИНА, ЛЮБИМАЯ У ИРЛАНДЦЕВ

Фредерик Уильям Бёртон. «Встреча на башенных ступенях» («The meeting on the turret stairs»), 1864. Бумага, акварель, гуашь, 95.5 x 60.8 см. Национальная галерея Ирландии, Дублин

Хиллелиль шила, потупя взор.
Ошибками так и пестрел узор.
Нить золотую в иголку
Вдевала там, где быть шёлку.
Где надо золотом шить –
Брала шелковую нить.
Сперва королева прислужницу шлёт:
«Скажи, что Хиллелиль худо шьёт!»
Затем, надев капюшон меховой,
Идёт к ней по лестнице винтовой.
«Хиллелиль, я не могу постичь,
С чего ты нашила такую дичь?
Шьёшь ты золотом вкривь и вкось.
Узор у тебя получился – хоть брось!
Всякий, взглянув на твое шитьё,
Скажет: «Ей постыло житьё!»
«Сядь поближе ко мне, королева!
Выслушай повесть мою без гнева.
Отец у меня королевством владел.
На мать он златую корону надел.
Достойные рыцари – дважды по шесть –
День и ночь стерегли мою честь.
Тут соблазнил меня рыцарь один.
То был короля Британии сын.
Как поддалась я соблазну – бог весть,
Но герцог Хильдебранд взял мою честь.
Везли наше злато два коня.
На третьем он увозил меня.
«Горе Хиллелиль» («Датские народные баллады»), перевод Веры Потаповой

Разгневанный король и семеро его сыновей пустились в погоню, чтобы догнать Хильдебранда и вернуть непокорную дочь и сестру. Храбрый рыцарь дал жестокий отпор: он убил короля и шестерых братьев Хиллелиль, сам же словно был недосягаем для ударов своих противников. «Только не называй меня по имени! – молил он возлюбленную. – Что бы ни случилось: пока я жив, не произноси вслух моё имя!» В стародавние времена существовало поверье, что, если окликнуть воина по имени во время боя, он утратит силы, а вместе с ними и жизнь.

Молчала Хиллелиль, когда один за другим пали от меча Хильдебранда старый король и шестеро её братьев, и лишь когда лезвие сверкнуло над головой младшего златокудрого брата, взмолилась о пощаде. Стоило ей произнести имя любимого – в тот же миг он утратил свою силу, был повержен и упал на землю бездыханным, а саму Хиллелиль уцелевший младший брат привязал за волосы к луке седла и протащил всю дорогу до королевского замка.

Туда примчали нас к вечеру кони,
Где скрыться чаяли мы от погони.
Но братьев моих златокудрых семь
Встревожили стуком ночную темь.
Сказал он: «Ради нашей любви,
Меня по имени ты не зови!
Меня по имени ты не зови,
Если даже увидишь лежащим в крови.
Не называй моё имя вслух,
Покуда не испущу я дух!»
Еле успев меня остеречь,
Он выскочил вон, обнажив свой меч.
Первый раз он рубнул сплеча –
Семь братьев легли от его меча.
Рубнул он снова, что было сил, –
Родного отца моего подкосил.
Зятьёв одиннадцать подле тестя
Мечом своим уложил на месте!
Я крикнула: «Хильдебранд, погоди!
Брата меньшого ты пощади!
Матушке пусть привезет он весть, –
Пусть ей поведает всё, как есть!»
В этот миг, мечами изранен,
Хильдебранд упал, бездыханен.
За белые руки схватил меня брат,
Подпругой седельной скрутил их трикрат.
Кудрями златыми к луке седла
Меня привязал он для пущего зла.
Братнин конь переплыл поток.
Был он, как никогда, глубок!
Кровь моя по дороге к замку
Окрасила каждый бугор и ямку.

На картине Фредерика Уильяма Бёртона изображён момент короткой встречи влюблённых. Застигнутая врасплох, обуреваемая дурными предчувствиями, Хиллелиль выронила цветок, и лепестки белой розы осыпались на холодный мертвенно-серый камень – хрупкие и недолговечные, как их запретная любовь. Сердце её сжимается от горя в предвидении трагической развязки, девушка пытается скрыть от возлюбленного смятение и слёзы. Кто знает, может быть, боги уже открыли Хиллелиль, что в смертельной схватке сойдутся те, кого она любит больше всего, и что ей суждено стать причиной гибели бесстрашного Хильдебранда.

Брат, разгневанный предательством Хиллелиль и скорбящий по отцу и старшим братьям, настаивал на её казни, но мать, чтобы спасти девушку, убедила сына продать Хиллелиль в рабство. На полученные деньги был отлит новый церковный колокол, с первым ударом которого сердце несчастной матери остановилось от тоски и горя.

Хиллелиль попала в услужение к королеве вышивальщицей, ей и поведала свою печальную историю. Лишь только уста девушки произнесли последнее слово, она упала замертво на руки своей госпожи.

Матушка у ворот поместья
Скорбного дождалась известья.
Брат бы замучил меня, но мать
Его умолила меня продать.
У церкви Марии, под звон колокольный,
Меня объявили рабой подневольной.
Как только ударили в колокол медный,
Сердце разбилось у матери бедной».
Едва конец наступил рассказу,
Замертво Хиллелиль рухнула сразу.
Когда подхватила её королева,
Была на руках у ней мёртвая дева.
«Горе Хиллелиль» («Датские народные баллады»), перевод Веры Потаповой

Даже в царстве теней не суждено соединиться золотоволосой Хиллелиль и бестрепетному стойкому Хильдебранду, ведь павшие в битве воины попадают в Вальгаллу – небесный чертог мёртвых в заоблачном Асгарде, а девушку уже ждёт великанша Хель в тёмном и туманном Хельхейме.

Картина Фредерика Бёртона имеет почти метр в высоту и написана акварельными красками. Её нельзя снимать с доски и вынимать из оригинальной позолоченной рамы. Хранится творение художника в специальном закрытом боксе, поскольку краски могут поблекнуть под воздействием прямых солнечных лучей, и доступно взорам посетителей всего два часа в неделю.

Ирландский художник-прерафаэлит Фредерик Уильям Бёртон, вдохновившись романтичной балладой, написал картину «Встреча на башенных ступенях» («Хиллелиль и Хильдебранд»), ставшую любимой у ирландцев.

603 121 ER 5.1256