Статистика ВК сообщества "Английский с Марусей"

0+

Графики роста подписчиков

Лучшие посты

Ребята, наверное, я буду возвращать группу к жизни.

За это время я выкинула отсюда некоторое количество подписчиков с z на аватарках, но просмотреть весь список участников я не могу. Поэтому прошу вас самостоятельно отписаться. Вы считаете своим правом поддерживать войну, а я считаю своим правом не иметь с вами ничего общего. Да и английский вам совершенно не пригодится.

Всем остальным буду рада. Но группу еще на некоторое время оставлю закрытой, дальше посмотрим.

2 187 ER 0.8674
Три способа сказать "ввести кого-либо в курс дела":
📍Fill someone in (on something)
📍Get someone up to speed
📍Catch someone up

Рэйчел вернулась из декрета и, боясь, что человек, который её замещал хочет получить её работу, просит, чтобы он ввёл её в курс дела, чтобы она могла принять участие в предстоящей презентации.

Friends, season 9, episode 11

52 4 ER 0.2338
📍Put (your) hazards on – включить аварийку

The Office, season 3, episode 22

31 2 ER 0.1593
📍If need be = if necessary / если нужно; если потребуется

Фильм: Blast from the Past (1999)

31 1 ER 0.1512
В противовес недавней заметке про "cost an arm and a leg":
📍buy/get something for a song – купить за копейки, по очень низкой цене

+ Здесь можно обратить внимание на артикль с именами собственными, а именно с фамилиями художников: a Sickert, a Degas. They sold it to me as a Sickert, but I suspected it was actually a Degas – Мне продали её [картину] как работу Сикерта (a Sickert), но я подозревал, что на самом деле это работа Дега (a Degas).

Man vs. Bee, episode 9

34 1 ER 0.1491
📍Hope against hope = to hope very strongly that something will happen, although you know it is not likely / надеяться на что-то, понимая, что ваши надежды вряд ли оправдаются

Фильм: Gone with the Wind (1939)

Книги:
Revolutionary Road (by Richard Yates)
Gone with the Wind (by Margaret Mitchell)
May Day (by Jess Lourey)
Misery (by Stephen King)
Titanic. Voices from the Disaster (by Deborah Hopkinson)

0 1 ER 0.1094
📍I would rather ... – Я бы предпочла ...

Если вы говорите о себе, за would rather последует инфинитив:
I would rather not leave / Я бы предпочла не уходить

Если вы говорите о ком-то другом (появляются разные подлежащие), после would rather надо употребить past simple:
I would rather you didn't leave – Я бы предпочла, чтобы ты не уходил

Фильм: Split (2016)
Книга: Tell No One (by Harlan Coben)

31 3 ER 0.1469
📍Be a far cry from sth = to be very different from something / сильно отличаться, быть как небо и земля

Starlight on Willow Lake (by Susan Wiggs)

18 1 ER 0.1230
📍It dawned on me/you/him... – дошло, осенило, стало ясным
If something DAWNS ON YOU, you begin to realize it for the first time

Книги:
Revolutionary Road
Gone with the Wind
Made in America
Inside Out (по одноимённому мультику)

14 0 ER 0.1128
I don’t believe we’ve met — удобная фраза, чтобы познакомиться с кем-то

▫️The Woman in the Window (by A.J. Finn)

17 0 ER 0.1118